In un primo momento si cercherà di sviluppare un pensiero critico rispetto al concetto di "francofonia" in letteratura, quindi si passerà alla contestualizzazione e all''analisi delle opere in programma.
At first we will try to develop a critical thought concerning the concept of "francophonie" in literature, then we will pass to the analysis of the texts in the syllabus.
Una relazione orale (durante le ultime lezioni del corso).
Una relazione scritta e un colloquio finale in sede di esame.
An oral report (during the last lessons of the course).
A written report (an integral part of the exam) and a final oral interview
Capacità di lavorare in gruppo durante l'attività seminariale.
Teamwork skills in classroom.
Durante i seminari si apprezzerà l'apporto personale all'analisi e alla riflessione
During the seminars the personal contributions and reflections will be appreciated.
Adeguati all'attività seminariale.
Suitable for seminar activity.
Durante le attività seminariali il docente valuterà la capacità degli studenti di partecipare alla discussione esprimendo un punto di vista personale, di discutere le opinioni espresse dagli altri ed eventualmente di dissentirne in modo rispettoso.
The students' skills to contribute to the discussion in supporting a critical position, as well as their capacity to debate and respectfully disagree with the teachers and other students, will be tested during the seminar activity.
Agli studenti è richiesta una sufficiente conoscenza nell'ambito della letteratura francese, nonché una competenza della lingua francese adeguata per seguire le lezioni, discutere degli argomenti trattati, svolgere una presentazione orale e scrivere una relazione scritta.
Students are expected to posse a sufficient knowledge in French literature, as well as an adequate level of French to be able to follow lectures, discuss literary topics, make an oral presentation, and write an essay in French..
Durante il corso si alterneranno lezioni di tipo frontale all’attività seminariale; l’ultima parte del corso sarà dedicata alla discussione degli argomenti delle relazioni.
Lingua del corso: francese.
Teaching will alternate frontal lessons with seminary activities; the last part of the semester will be devoted to oral reports.
Language of course: French
Figures parentales dans les littératures d’expression française du Maghreb et de l’Afrique subsaharienne.
Dopo aver fornito un inquadramento storico-letterario sulle letterature di espressione francese nate nel corso dell’epoca coloniale, il corso analizzerà alcuni romanzi di autori e autrici del Maghreb e dell’Africa subsahariana (pubblicati a partire dalla seconda metà del Novecento fino ai giorni nostri), focalizzando l’attenzione sulla rappresentazione di alcune figure paterne e materne. “Padri” e “madri” da intendersi non solo nell’accezione letterale dei due termini, ma anche in senso più ampio, metaforico, e comunque sempre all’interno di una relazione asimmetrica con un personaggio (il figlio, la figlia, anche in questo caso da intendersi necessariamente non in senso strettamente biologico) senza il quale non potrebbe darsi alcuna figura genitoriale (e viceversa). “Figlio” che, di volta in volta, assumerà connotati e caratteristiche particolari, ponendosi in una posizione di arresa subordinazione piuttosto che, all’altro estremo del ventaglio di possibilità, di aperta contestazione e rifiuto, oppure - laddove la figura genitoriale è assente - intraprendendo una ricerca che diventa inevitabilmente interrogazione circa le proprie origini, la propria identità, il proprio posto in un mondo fatto di relazioni complesse, mai riducibili a semplici e brutali opposizioni. Se tale relazione è il perno intorno al quale si muove la dinamica del ricambio generazionale (tanto a livello familiare quanto, più ampiamente, storico, sociale, politico), interrogarsi sullo statuto delle figure genitoriali (e filiali) presenti nei testi proposti permetterà di capire come i loro autori e autrici si siano posti rispetto ad alcuni eventi o fenomeni cruciali del loro tempo, primo fra tutti la dominazione coloniale e le conseguenze che, sulla lunga durata, ha continuato ad avere sulla vita dei paesi nel frattempo diventati indipendenti.
Figures parentales dans les littératures d’expression française du Maghreb et de l’Afrique subsaharienne.
The introduction to the course will provide a historic and literally framework of the literatures in French language during the colonial era.
The aim of the course is to analyse some novels, published between 1950 and nowadays, by authors from Maghreb and from Sub-saharan Africa focalizing on the representation of father-figures and mother-figures.
“Fathers” and “mothers” are not meant only in a literal way, but in a wider, metaphorical way. They are figures who always belong to an asymmetrical relationship with one of the characters (the son, the daughter, again not only in a literal and biological way) without which the figure of parent would not make sense (and vice-versa).
A “son” with different characteristics, depending on the enormous range of possibilities we can find in the novels: he may have a position of surrunded subordination to the parental figure, or he may be in conflict with this figure, or he may decide to go looking for this figure, when not present in his life. This research will become an investigation about his roots, his identity, his place in a world made of complex relationships, which are never simple and brutal antagonism between two people.
If this complex relationship is the key that opens and starts changes between generations (in families but also in history, in society, in politics), questioning on the nature of this paternal and filial figures is fundamental to better understand how the authors faced some crucial events of their lives. First of all, to try to understand how they faced the colonial domination and the long term consequences of this domination in countries become independent during the last seventy years.
Lo studente dovrà scegliere complessivamente 5 opere (più le relative letture critiche obbligatorie) tra quelle proposte qui di seguito, avendo cura di selezionarne almeno due per ogni gruppo di testi (A e B). Ad esempio, se sceglierà due opere dal gruppo A, ne dovrà scegliere tre dal gruppo B, e viceversa.
Bibliografia primaria
Non viene consigliata nessuna edizione in particolare: l'importante è che i testi vengano letti in versione integrale e in francese
GRUPPO A
GRUPPO B
Chi sceglie un romanzo di Lopes sceglierà uno dei seguenti articoli, che decide di leggere entrambi i romanzi di Lopes sceglierà due dei seguenti articoli
Bibliografia secondaria
Ulteriori indicazioni bibliografiche potranno essere fornite durante il corso.
Littérature francophone 1. Le roman, sous la direction de Charles Bonn, Xavier Garnier et Jacques Lecarme, Paris, Hatier, 1997, in particolare p. 185-210 (Algérie) e 242-285 (Afrique Noire).
Bonn Ch., Lectures nouvelles du roman algérien. Essai d'une autobiographie intelectuelle. Paris, Classiques Garnier, coll. Bibliothèques francophones, 2016.
Dominique Combe, Les littératures francophones questions, débats, polémiques, Paris, PUF, 2010.
Bibliography
Students have to choose 5 works (with the critical readings) among those proposed below, selecting at least 2 for each group (A and B). For exemple, if you choose two works from group A, he has to choose three works from group B, and vice versa.
Primary sources
No particular edition is indicated: the important thing is that primary sources are read in full edition and in French.
GROUP A
GROUP B
Chi sceglie un romanzo di Lopes sceglierà uno dei seguenti articoli, che decide di leggere entrambi i romanzi di Lopes sceglierà due dei seguenti articoli
General sources
Additional bibliography can be provided during the course.
Littérature francophone 1. Le roman, sous la direction de Charles Bonn, Xavier Garnier et Jacques Lecarme, Paris, Hatier, 1997, in particolare p. 185-210 (Algérie) e 242-285 (Afrique Noire).
Charles Bonn, Lectures nouvelles du roman algérien. Essai d'une autobiographie intelectuelle. Paris, Classiques Garnier, coll. Bibliothèques francophones, 2016.
Dominique Combe, Les littératures francophones questions, débats, polémiques, Paris, PUF, 2010.
I non frequentanti sono pregati di contattare la docente.
Non-attending students are requested to contact the teacher.
Previo accordo con la docente, lo studente è tenuto a esporre in classe (in francese) una relazione su argomenti attinenti al programma. Dieci giorni prima dell’esame orale lo studente deve presentare per iscritto (in francese) e indicare i testi che intende portare all’esame.
Upon agreement with the teacher, the student is required to present (in French) a report on topics related to the syllabus. Ten days before the oral examination the student has to present his written report (in French) and to indicate the selected texts for the exam.
Il corso inizierà martedì 29 settembre.