Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA TEDESCA I | L-LIN/14 | LEZIONI | 54 |
|
Il corso prevede conoscenze teoriche di sintassi, grammatica testuale e pragmatica del tedesco, utili ad acquisire competenza metalinguistica e la capacità di orientarsi nella lettura del testo scritto di qualsiasi livello di complessità.
Le quattro competenze strumentali (comprensione e produzione scritta e orale) di livello A2 (livello B1 facoltativo) del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue straniere (= QCER) sono considerate prerequisito e/o obiettivo del corso.
Students who successfully complete the course will be able to recognize specific syntactic structures in German texts and to elaborate different types of coherence in German texts, thus acquiring the ability to efficiently extract and elaborate information in German.
Durante il semestre saranno proposte prove modulari scritte in itinere, sostitutive dell’esame scritto finale (modalità “frequentante”). Chi non potrà prendervi parte, sosterrà regolari prove scritta e orale, in uno degli appelli previsti dal calendario accademico. Il superamento dello scritto dà accesso alla prova orale.
Iscrizione online all'esame obbligatoria e vincolante all'accesso alla prova scritta.
The student will be assessed on his/her demonstrated ability to discuss the main course contents using the appropriate terminology. In the written exam (3 hours, essay questions + text analyses), the student must demonstrate his/her knowledge of the course material and organise an effective and correctly written reply. The course is divided into three modules: 1) text grammar and syntax; 2) constituents and word formation; 3) reference and textual coherence.
Methods:
1. final written exam plus final oral exam (for the written exam it is necessary to sign up online)
or
2. for students who attend the course: evaluation during the course (1 test for each module), those who pass all tests can directly access the final oral exam.
La riflessione sulle strutture linguistiche e il loro funzionamento garantirà l'affinamento di competenze linguistiche, critiche ed ermeneutiche.
Le capacità saranno verificate mediante analisi di testi e discussione dei fenomeni rilevati.
Lo studente sarà in grado di orientarsi nella lettura e interpretazione di testi e di fenomeni comunicativi del tedesco.
I comportamenti saranno verificati mediante analisi di testi e discussione dei fenomeni rilevati.
L’accesso all’esame prevede competenze pari almeno al livello A2 (liv. B1 facoltativo) del QCER.
Chi non fosse in possesso di certificazione adeguata, potrà ottenerla mediante frequenza del Lettorato di Tedesco nel corso dell’intero anno accademico.
Per informazioni dettagliate sul lettorato rivolgersi alla dott.ssa Bettina Klein: bettina.klein@unipi.it
In order to attend the course, students need to acquire the level B1 of the CEF. For lectorate courses please contact dr. Bettina Klein:
bettina.klein@unipi.it
In order to access the final written exam, it is necessary to present the lectorate certificate B1 (lettorato).
Il corso trasmette nozioni fondamentali di grammatica testuale, sintassi e morfologia utili a comprendere e orientarsi nel funzionamento del sistema della lingua tedesca. Le nozioni sono sempre applicate all’analisi del testo scritto. Oggetto di analisi sono testi autentici di vario genere e livello di complessità, con particolare attenzione per gli interessi di lettura degli studenti d’area umanistica.
Teaching methods:
text analyses aimed at recognizing the main meccanisms of the German language at text and syntactic level.
Il corso è articolato in tre moduli: 1) Testologia e sintassi del tedesco contemporaneo; 2) Morfologia (classificazione delle parole, meccanismi di formazione delle parole); 3) referenza e coerenza testuale.
The course deals with German grammar from the combined points of text-grammar, "Valenztheorie" and "Felderanalyse", aiming to transmit a specific "receptive view" on German grammar. Major structures of the German language (such as the "Klammerstrukturen"), aiming to a description of the language which connects form and function. Special focus is on the language means used to codify the different levels of text coherence.
Gli studenti frequentanti potranno avvalersi del materiale didattico utilizzato durante le lezioni e messo a disposizione su Teams.
Materiale bibliografico di riferimento:
Recommended reading includes the following works:
Blühdorn, Hardarik / Foschi Albert, Marina (2014): Leggere e comprendere il tedesco. Manuale per studenti e docenti in formazione, Pisa: Pisa University Press.
German version:
Blühdorn, Hardarik / Foschi Albert, Marina (2012). Leseverstehen für Deutsch als Fremdsprache. Pisa: Pisa University Press.
Testi di preparazione per studenti non frequentanti:
Blühdorn, Hardarik/Foschi Albert, Marina (2014): Leggere e comprendere il tedesco. Pisa University Press, Pisa.
Malloggi, Patrizio (2018): Ausgewählte Phänomene der Wortbildung, Arnus, Pisa.
Texts for non-attending students:
L’esame prevede una prova scritta e un colloquio finale.
La prova scritta finale propone nozioni teoriche ed esercizi di applicazione all’analisi testuale.
Chi ha sostenuto le prove in itinere, durante il semestre, con valutazione positiva potrà presentarsi al solo colloquio, previo superamento delle prove di lettorato, in data ufficiale d’appello.
Gli studenti non frequentanti sosterranno una prova scritta propedeutica per l’accesso al colloquio finale, in uno degli appelli previsti dal calendario accademico.
Il calendario analitico dei colloqui orali sarà comunicato per mail al termine della correzione delle prove scritte, salvo casi eccezionali il giorno stesso della prova scritta, e fissato per una data immediatamente successiva (1-2 giorni dopo la data dello scritto).
L’iscrizione online all’esame è obbligatoria e vincolante per tutti, come pure documento che certifichi il raggiungimento del livello B1 di competenza linguistica.
Evaluation during course (only students who attend the course)
Those students who pass the tests during the course have direct access to the final oral exam during the official exam session, after having passed the lectorate.
Those students who did not partecipate in the tests have to pass the final written and oral exam.
Per informazioni riguardanti il lettorato:
Dott.ssa Bettina Klein
bettina.klein@unipi.it
Orario del lettorato (secondo semestre):
Mercoledì 12.00-13.30
Giovedì: 14.15-15.45
Venerdì: 12.00-13.30
Orario del corso teorico: (inizio il 21 febbraio 2022)
Lunedì: 17.45-19.15
Martedì: 10.15-11.45
Venerdì: 08.30-10.00
Commissione d'esame:
Dr. Patrizio Malloggi (presidente), Prof. Marina Foschi (supplente)
Supplenti: Prof. Marianne Hepp, Dr. Martina Lemmetti (supplente)
For further information on the lecture course:
Dr.ssa Bettina Klein
bettina.klein@unipi.it
Lecture course timetable:
Wednesday: 12.00-13.30
Thursday: 14.15-15.45
Friday: 12.00-13.30
Course timetable (course beginning on 21st February 2022):
Monday: 17.45-19.15
Tuesday: 10.15-11.45
Friday: 08.30-10.00
Examination board:
Dr. Patrizio Malloggi (chairman), Prof. Marina Foschi (substitute)
Supplenti: Prof. Marianne Hepp (chairman), Dr. Martina Lemmetti (substitute)