Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA FRANCESE III | L-LIN/04 | LEZIONI | 54 |
|
Il corso ha come obiettivo il raggiungimento del livello B2 di conoscenza della lingua francese, stabiliti dal Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER). Le lezioni frontali con i docenti, unitamente alle esercitazioni scritte e orali svolte dai collaboratori ed esperti linguistici (CEL), mirano a offrire agli studenti gli strumenti per acquisire, perfezionare e potenziare le competenze linguistiche e comunicative previste per il livello indicato.
Al termine del corso, lo studente avrà acquisito conoscenze specifiche sulla sintassi della lingua francese e sarà in grado di:
By the end of the course, students who successfully complete the course will have the B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL). Students should integrate their knowledge and skills attending the language classes organized by the CLI (former lettorato) for the required level.
By the end of the course, students will have acquired knowledge about French syntax and will be able to:
Per l'accertamento delle conoscenze saranno svolte delle esercitazioni utilizzando test e altre attività sulla piattaforma E-learning e in classe.
Ongoing assessment to monitor academic progress will be carried out in the form of tests on the e-learning space and during class.
Al termine del corso, lo studente saprà usare dizionari e corpora per la traduzione delle espressioni idiomatiche.
By the end of the course, students will be able to use dictionaries and corpora for translation of idioms.
Regolari esercitazioni in classe.
Exercises during classes.
Il corso presuppone un livello di competenza linguistica in francese B1 del QCER.
Language level in French: B1 of the CEFRL.
La frequenza del corso non è obbligatoria ma fortemente consigliata.
The class attendance is not mandatory but is strongly recommended.
Il programma del corso contempla gli argomenti seguenti:
The course will be focused on:
Ulteriori riferimenti bibliografici saranno forniti all'inizio del corso. Una dispensa è disponibile presso la copisteria Mr Copy in via Santa Maria.
Further indications will be provided at the beginning of the course. Students can find a "dossier" with texts at Mr Copy, in via Santa Maria.
Il programma di esame è identico per gli studenti frequentanti e non frequentanti. La frequenza, seppur non obbligatoria, è fortemente consigliata.
The syllabus is the same as that for regular attenders. Course attendance is strongly recommended.
L’esame è strutturato in due parti: una prova scritta e orale con i collaboratori ed esperti linguistici, volta ad accertare i contenuti appresi durante il corso di lettorato, e una prova di linguistica. Il completamento dell’esame di lettorato è necessario per l’accesso all’esame orale di lingua e linguistica.
The final exam consists of two parts: a written and oral test, in order to assess the knowledge and the skills learned during the instrumental language course (former lettorato), and a French linguistics test (see also syllabus). Students will be allowed to pass the second part only after having completed the various sections of the instrumental language tests.
Per i moduli di linguistica francese e le esercitazioni con i CEL, consultare rispettivamente le piattaforme dedicate: moodle area umanisticae moodle CLI
Students can enroll on classes and check their results by using the e-learning platforms CLI moodle and moodle area umanistica
Il corso si svolge interamente in lingua francese.
The course is held in French.