Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
LETTERATURA TEDESCA | L-LIN/13 | LEZIONI | 54 |
|
Alla fine del corso i/le discenti avranno acquisito conoscenze sulla storia della letteratura germanofona da metà ‘700 a fine ‘800 e avranno imparato a riconoscere alcune categorie estetico-letterarie fondamentali per affrontare il testo letterario con sensibilità ermeneutica e consapevolezza critica; in particolare, avranno acquisito conoscenze approfondite sulla produzione letteraria degli autori più importanti del periodo sopra indicato.
At the end of the course the learners will have acquired knowledge on the history of German-speaking literature from the mid-18th to the end of the 19th century and will have learned to recognize some fundamental aesthetic-literary categories for analyzing the literary text with hermeneutic sensitivity and critical awareness; in particular, they will have acquired in-depth knowledge on the literary production of the most important and representative authors of the period indicated above.
La verifica delle conoscenze sarà oggetto di un test intermedio, della prova orale finale e dell’elaborato scritto propedeutico a essa.
Academic progress will be monitored and verified from the oral report, the seminar discussion, the written paper and finally the oral test.
Il/La discente svilupperà sensibilità per l’analisi stilistico-letteraria del testo e saprà contestualizzarlo da un punto di vista storico-culturale. Oltre a rafforzare le proprie capacità argomentative sia in forma orale che scritta, potrà sviluppare la capacità di lavorare in gruppo grazie a procedimenti di ‘cooperative learning’ e di esporre in modo organico e coerente davanti agli altri i risultati del proprio lavoro di approfondimento.
The learner will develop sensitivity for the stylistic-literary analysis of the text and will be able to contextualize it from a historical-cultural point of view. In addition to strengthening his/her argumentative skills both in oral and written form, he/she will be able to develop the ability to work in a group thanks to cooperative learning method and to expose the results of his/her in-depth work in an organic and coherent way.
In conformità con gli obiettivi del progetto CECIL (Progetto del Centro di Eccellenza per il Contrasto all'Impoverimento Linguistico) La verifica delle capacità avverrà sia in itinere tramite la relazione orale e la partecipazione alla discussione seminariale, sia a fine corso tramite elaborato scritto e prova orale finale.
The assessment of skills will take place both in itinere through an oral report and participation in the seminar discussion, and at the end of the course (written report and oral exam).
Lo studente/la studentessa avrà acquisito accuratezza e precisone nello svolgere un lavoro di analisi linguistico-letteraria e di approfondimento storico-culturale, e saprà orientarsi nella letteratura scientifica. Saprà inoltre lavorare sia in gruppo che in modo autonomo.
The student will have acquired appropriate accuracy and precision in carrying out a work of linguistic-literary analysis and historical-cultural study, and will know how to orient himself/herself in scientific literature. He/She will also be able to work both in a team and by his/her own.
La verifica dei comportamenti avverrà tramite la discussione in classe, in dialogo con la docente e gli altri studenti, e tramite la relazione orale e la prova finale (relazione scritta e prova orale).
Behavior will be verified from the discussion during the lessons, in dialogue with the teacher and the other students, and from the oral report and the final exam (written report and oral exam).
Il corso è rivolto agli iscritti al I anno e non prevede requisiti particolari. La lettura previa di un manuale storico-letterario è tuttavia fortemente consigliata a non abbia familiarità con le epoche storico-letterarie.
The course is aimed at students enrolled in the first year and does not include special requirements. However, students who are not familiar with historical-literary eras are strongly advised to read a historical-literary manual in advance.
Il corso sarà suddiviso in più moduli e in lezioni sia di tipo frontale che seminariale. Per il dettaglio vedi il programma.
The course will be divided into several modules, organized as both frontal lectures and seminars. For details see below (Syllabus).
Il corso è rivolto primariamente a studenti e studentesse che non abbiano ancora affrontato lo studio universitario della letteratura di lingua tedesca. Le lezioni, suddivise in più moduli, saranno sia di tipo frontale che seminariale e ospiteranno interventi di esperti. Un primo modulo, di tipo frontale, sarà dedicato a un excursus storico-letterario da metà ‘700 a fine ‘800, con riferimenti anche al periodo precedente. Nel presentare le poetiche che hanno segnato le diverse svolte epocali, l’excursus sarà accompagnato da lettura e commento di passi scelti, tratti da testi particolarmente rappresentativi dei paradigmi epocali presi in considerazione. Un secondo modulo, sempre di tipo frontale e di taglio monografico, sarà dedicato ai romanzi di Goethe e di Moritz e, in particolare, al rapporto tra arte e natura e tra estetica del genio e poetica della forma così come esso venne a configurarsi nella produzione letteraria e nella riflessione estetica alla fine del Settecento e nei primi decenni dell’Ottocento. Un terzo e ultimo modulo, di taglio seminariale, sarò basato su lavori di gruppo guidati dalla docente e si concentrerà su analisi e contestualizzazione storica di una selezione di testi canonici, grazie ai quali i/le discenti approfondiranno le conoscenze introdotte nel primo modulo e familiarizzeranno con alcune categorie estetico-letterarie fondamentali.
N.B. Si indicano di seguito i testi che verranno considerati, a livelli diversi, nei tre moduli. Per le prove di esame è richiesta la lettura integrale e la conoscenza approfondita
Drammi
Poesia
Prose brevi (fiabe e novelle)
10) Ludwig Tieck, Der blonde Eckbert (Il biondo Eckbert, in L. T., Fiabe romantiche, tr. it. di Gianni Bertocchini, Milano, Garzanti 2009)
11) Heinrich von Kleist: Das Erdbeben in Chili (Il terremoto in Cile, trad. di Andrea Casalegno, disponibile online al link http://www.studioroma.istitutosvizzero.it/wp-content/uploads/2016/01/ISR_StudioRoma_vonKleist_DE-ITA.pdf)
12) Georg Büchner: Lenz, ed. testo a fronte, tr. it. di Giorgio Dolfini, Adelphi, 1989.
13) Jeremias Gotthelf: Die schwarze Spinne (Il ragno nero, tr. it. di Massimo Mila, Milano, Garzanti 1996)
Romanzi
The course is aimed primarily at students who have not yet undertaken the university study of German-language literature. The lessons, divided into several modules, will be organized both as frontal lectures and in form of seminars. A frontal module will be dedicated to a first historical-literary excursus from the mid-1700s to the late 1800s, with references also to the previous period. In presenting the poetics that marked the various epochal turning points, the excursus will be accompanied by reading and commenting on selected passages, taken from texts that are particularly representative of the epochal paradigms taken into consideration. A second module, frontal and monographic, will be dedicated to the novels by Johann Wolfgang von Goethe and by Moritz and the importance they played for contemporary and subsequent literature. The monographic study will aim to promote analytical skills and autonomy of critical judgment. A third module, of a seminar type and based on group work led by the teacher, will focus on a selection of canonical texts, thanks to which the learners will deepen the knowledge introduced in the first module and become familiar with some fundamental aesthetic and literary categories and with the literary production of some of the most important writers of the considered period.
It is required the full reading and in-depth knowledge of
I titoli indicati sono materiali di consultazione utili per un orientamento storico-letterario e storico-culturale. Studi specifici sui singoli autori e testi e altri materiali didattici saranno indicati a lezione.
Buglioni, Chiara M. / Castellari, Marco / Goggio, Alessandra / Paleari, Moira: Letteratura tedesca – Dal Medioevo al primo Novecento. Epoche, generi, intersezioni, Le Monnier – Mondadori, Milano 2019;
Cometa, Michele: L’età di Goethe, Carocci, Roma 2006;
Crescenzi, Luca: L’età di Goethe, in: Storia della civiltà letteraria tedesca, UTET, Torino, pp. 359-436;
De Angelis, Enrico: L’Ottocento letterario tedesco, Jacques e i suoi quaderni, 2000. (disponibile in accesso aperto al seguente link: http://jsq.fileli.unipi.it/2000/01/10/34-35-lottocento-letterario-tedesco-2000/ );
Fambrini, Alessandro: L’età del realismo. La letteratura tedesca dell’Ottocento, Carocci Editore, Roma 2006;
Rossi, Francesco: L’età romantica. Letteratura tedesca tra Rivoluzione e Restaurazione, Carocci Editore, Roma 2023
Schmitz Emans M., Introduzione alla letteratura del Romanticismo tedesco, Clueb, Bologna 2008.
The following titles are useful reference materials for a historical-literary orientation. Their knowledge is recommended. Further specific studies and teaching materials relating to the texts in the program will be indicated during the lectures.
Buglioni, Chiara M. / Castellari, Marco / Goggio, Alessandra / Paleari, Moira: Letteratura tedesca – Dal Medioevo al primo Novecento. Epoche, generi, intersezioni, Le Monnier – Mondadori, Milano 2019;
Cometa, Michele: L’età di Goethe, Carocci, Roma 2006;
Crescenzi, Luca: L’età di Goethe, in: Storia della civiltà letteraria tedesca, UTET, Torino, pp. 359-436;
De Angelis, Enrico: L’Ottocento letterario tedesco, Jacques e i suoi quaderni, 2000. (disponibile in accesso aperto al seguente link: http://jsq.fileli.unipi.it/2000/01/10/34-35-lottocento-letterario-tedesco-2000/ );
Fambrini, Alessandro: L’età del realismo. La letteratura tedesca dell’Ottocento, Carocci Editore, Roma 2006;
Rossi, Francesco: L’età romantica. Letteratura tedesca tra Rivoluzione e Restaurazione, Carocci Editore, Roma 2023
Schmitz Emans M., Introduzione alla letteratura del Romanticismo tedesco, Clueb, Bologna 2008.
Chi non potesse frequentare le lezioni è tenuto alla lettura integrale di tutti i testi indicati nel programma e a concordare con la docente l’argomento della relazione scritta.
Non-attending students are required to read in full all the texts indicated in the syllabus. They are also required to agree with the teacher on the subject chosen for the written report.
Modulo 1 – Prova in itinere (facoltativa)
Modulo 2 – Relazione orale e relazione scritta (10 pagine di analisi autonoma di un testo o una tematica a scelta)
Modulo 3 – Colloquio orale (che verterà anche sui risultati della relazione scritta con ulteriori domande di approfondimento sui moduli 1-2)
Module 1 - In itinere test
Module 2 - Oral report and written report (10 pages of independent analysis + 10 pages of answers to questions on the texts indicated in the program)
Module 3 - Oral interview (which will also focus on the results of the written report with eventual further questions on modules 1-2)
Gli studenti/Le studentesse sono tenuti/e a portare a lezione i testi che verranno via via trattati.
Students are required to bring to class the texts that will be treated during each lecture and seminar.