Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
DIRITTO DELLE SUCCESSIONI | IUS/01 | LEZIONI | 48 |
|
Il corso di “Diritto delle Successioni” tende alla conoscenza approfondita e all’analisi critica degli istituti afferenti al II libro del Codice Civile.
Al termine del corso lo studente potrà acquisire conoscenze rispetto ai contenuti della materia trattati e sarà introdotto all’uso del metodo giuridico con particolare riferimento ad una approccio critico sull’applicazione della legge.
Student who successfully completes the course will be able to demonstrate a solid knowledge of all succession law, and at the end of the course, wil be able to solve problemes with critical sense.
La verifica delle conoscenze si accerta al termine del corso con un esame finale, secondo le modalità indicate nello specifico campo.
Examination of the knowledge is carried out at the end of the course with a final examination, in the manner specified in the specific field.
Al termine del corso lo studente sarà in grado di comprendere la ratio del un testo normativo e la sua applicazione alla luce della dottrina e della giurisprudenza.
At the end of the course, student will be able to understand the ratio of a normative text and its application in the light of doctrine and jurisprudence.
In sede di esame finale sarà valutata la capacità applicativa degli studenti delle nozioni apprese durante l’insegnamento.
In the final examination it will evaluate the applications capabilities of the students have learned in teaching.
Lo studente potrà acquisire e/o sviluppare sensibilità alle tematiche giuridiche trattate e al metodo di risoluzione dei problemi.
Students will acquire and / or develop sensitivity to the legal issues addressed and the problem-solving method.
Nello svolgimento del corso delle singole lezioni agli studenti verranno sottoposti quesiti afferenti a quanto spiegato, invitandoli ad un'immediata verifica del loro apprendimento delle nozioni esposte.
In the course of the individual lessons, students will be asked questions related to what is explained, inviting them to an immediate verification of their learning of the notions exposed.
Gli studenti dovranno conoscere a livello istituzionale gli istituti relativi al diritto delle successioni, nonché gli istituti fondamentali del diritto civile.
Students will have to know at institutional level institutes relating to succession law, as well as basic law institutes of civil law.
Il docente è a disposizione settimanalmente degli studenti con un orario di ricevimento, nel corso del quale lo studente può richiedere chiarimenti sugli argomenti trattati a lezione o sul libro di testo, e può confrontarsi per il vaglio dell'uso di un corretto metodo di preparazione all’esame.
The teacher is available weekly for students with a reception schedule during which the student can request clarification on the topics discussed in the lesson or on the textbook and can compete for the screening of the use of a proper preparation method 'exam.
Il programma del corso si articolerà nello studio dei seguenti argomenti:
- il fenomeno successorio in generale,
- i soggetti della successione ereditaria,
- le fasi del fenomeno successorio,
- l’acquisto dell’eredità e la rinunzia all’eredità,
- la successione necessaria,
- la successione legittima,
- la successione testamentaria,
- la comunione ereditaria e la divisione.
The course program will focus on the following topics of Italian inheritance law:
- the succession in general,
- the subjects in hereditary succession,
- the stages of the succession,
- the acquisition and the renunciation of the inheritance,
- the necessary succession,
- the legitimate succession,
- the testamentary succession,
- hereditary communion and division.
G. BONILINI, Manuale di diritto ereditario e delle donazioni, Utet Giuridica (ultima edizione).
E'indispensabile l’uso di un'edizione aggiornata del codice civile.
G. BONILINI, Manuale di diritto ereditario e delle donazioni, Utet Giuridica, 2018.
Gli studenti non frequentanti dovranno attenersi strettamente nella preparazione dell’esame al testo consigliato, con l'uso del codice civile.
Non-attending students will have to stick closely to the preparation of the exam to the recommended text, using the civil code.
La prova orale consiste in un colloquio orale tra il candidato e il docente che verte sugli argomenti del corso. La prova non è superata se il candidato mostra di non aver compreso le nozioni fondamentali e/o di non essere in grado di esprimersi in modo chiaro e di usare la terminologia corretta.
Il voto è espresso in trentesimi.
Oral examination consists of an oral interview between the candidate and the lecturer, which relates to the subjects of the course. The test is not passed if the candidate shows that he has not understood the basics and / or is unable to express himself clearly and use the correct terminology.
La frequenza al corso non è obbligatoria ma è vivamente consigliata.
Class attendance is not mandatory but is strongly recommended.