Al termine del corso lo studente avrà acquisito solide conoscenze sul sistema lessicale italiano e sui modi della rappresentazione lessicografica. Grazie al laboratorio, avrà migliore consapevolezza delle tecniche di scrittura in italiano e delle metodologie utili all’analisi del testo.
In conformità con gli obiettivi del progetto di eccellenza CECIL, il corso mira a sviluppare le capacità di esposizione orale e di resa scritta di argomenti specialistici (con la conseguente attenzione al lessico di tipo tecnico), e più in generale ad abituare alla consultazione professionale di dizionari di varia natura e funzione e sensibilizzare all’importanza della pertinenza semantica. Il laboratorio, per sua stessa natura, mira a migliorare le capacità di analisi, comprensione e produzione di testi scritti (di natura specificamente argomentativa).
The student who successfully completes the course will get a solid knowledge of the structure of Italian vocabulary (even in its lexicographical classification). Thanks to workshop, he or she will get awareness of textual comprehension and writing in Italian.
In accordance with the objectives of the CECIL project of excellence, the course aims to develop oral and written skills on scientific topics in Italian (with special attention to technical vocabulary), and more generally to accustom to the professional use of different kinds of dictionaries and increase attention to semantics. By its very nature, the laboratory aims to improve the skills of analysis, understanding and production of argumentative written texts.
Corso (6 cfu): il corso ha carattere seminariale; le conoscenze acquisite saranno verificate con la breve esposizione (20 minuti) di un'analisi originale che ciascuno studente condurrà su un tema di argomento lessicografico (da concordare con la docente), con la relativa redazione scritta (da consegnare almeno cinque giorni prima dell'appello d'esame sia via mail alla docente sia, stampata e corredata delle fotocopie delle voci analizzate, alla portineria di palazzo Venera) e con la sua discussione in sede di esame finale (orale).
Laboratorio (3 cfu): le conoscenze acquisite nel laboratorio saranno verificate con la prova finale di laboratorio (scritta).
Course (6 cfu):
Workshop (3 cfu): final written test.
Al termine del corso lo studente sarà capace di analizzare il lessico dell'italiano (parole di trafila diretta e indiretta, prestiti, neoformazioni), di scomporre in significati minimi le parole, di riconoscere le unità polirematiche, di comprendere le frequenze d'uso. Saprà inoltre analizzare la struttura delle voci dei principali dizionari italiani (dell’uso, storici, bilingue).
Al termine del laboratorio lo studente avrà affinato la propria capacità di scrivere in modo corretto, chiaro ed efficace; saprà analizzare testi, inquadrarne la tipologia e comprenderne il funzionamento; sarà inoltre in grado di sottoporli a operazioni di riscrittura (riassunto, parafrasi, traduzione).
The student who successfully completes the course will be able to analyse Italian vocabulary (Latin heritage and words indirectly derived from Latin, foreign words, derivational processes), decompose word meaning into smallest unities, identify complex words, understand usage frequencies. He/she will be able to analyse entry structure of main Italian dictionaries (historical dictionaries, dictionaries of contemporary usage, bilingual dictionaries).
The student who successfully follows the workshop will be able to master a correct, clear and effective writing in Italian, to analyse texts, to recognise their typology and to understand how they work; he/she will also be able to rewrite them (summary, paraphrase, translation).
Le capacità acquisite saranno valutate in sede di esposizione orale della propria analisi e in sede di esame orale (discussione dell'elaborato scritto), nonché durante la discussione delle esposizioni delle analisi dei compagni. Per gli studenti non frequentanti le capacità acquisite saranno verificate in sede di esame orale finale (discussione dell'elaborato e interrogazione sui testi in programma).
The acquired skills will be assessed during her/his own presentation and during the oral exam (discussion of the paper), as well as during the discussion of the other's presentations. For non-attending students, the skills acquired will be assessed during the final oral exam (discussion of the paper and questioning on the texts in Bibliography).
Lo studente potrà acquisire e/o sviluppare capacità di riflessione sul lessico e la semantica, e di analisi di dizionari.
Student will acquire and/or improve his/her metalinguistic awareness of Italian vocabulary and semantic, and skills in textual analysis of dictionaries.
I comportamenti acquisiti saranno valutati in sede di esposizione orale della propria analisi e in sede di esame orale (discussione dell'elaborato scritto), nonché durante la discussione delle esposizioni delle analisi dei compagni. Per gli studenti non frequentanti le capacità acquisite saranno verificate in sede di esame orale finale (discussione dell'elaborato e interrogazione sui testi in programma).
The behaviors acquired will be assessed during her/his own presentation and during the oral exam (discussion of the paper), as well as during the discussion of the other's presentations. For non-attending students, the behaviors acquired will be assessed during the final oral exam (discussion of the paper and questioning on the texts in Bibliography).
Conoscenze scientifiche di base delle strutture dell'italiano (fonetica, morfologia, sintassi). Per seguire al meglio il corso e il laboratorio è necessario che gli studenti non madrelingua abbiano una conoscenza dell'italiano di livello almeno intermedio (livelli B1 e B2 del Quadro europeo).
La conoscenza della grammatica italiana è presupposta. Di seguito sono elencate alcune grammatiche di livello universitario disponibili nelle biblioteche e in commercio:
Basic scientific knowledges of Italian phonetics, morphology and sintax.
To attend successfully course and workshop, an intermediate level (B1 or B2) in Italian is required.
The knowledge of Italian grammar is a necessary prerequisite. Here you can find a list of advanced Italian grammars:
Le attività didattiche si tengono in italiano.
Corso: lezioni frontali; attività seminariali.
Attività di apprendimento:
Frequenza: non obbligatoria
Laboratorio: lezioni pratiche.
Attività di apprendimento:
Frequenza: obbligatoria
Lessons, seminar activities and workshop will be held in Italian and face to face.
Course delivery: lectures; seminar activities.
Learning activities:
Attendance: Not mandatory
Workshop:
Learning activities:
Attendance: mandatory
Corso: dopo alcune lezioni introduttive in cui saranno affrontate questioni relative alla formazione e alle caratteristiche del lessico italiano (stratificazione lessicale, prestiti, formazione delle parole, geosinonimia, locuzioni e fraseologie) e alla classificazione lessicografica (con l'illustrazione dei diversi tipi di dizionari), ciascuno studente esporrà (in circa 20 minuti a seconda del numero dei partecipanti) una propria analisi di voci di un dizionario a scelta, che consegnerà in forma scritta (corredata delle riproduzioni delle voci analizzate) alla portineria di palazzo Venera e per e-mail alla docente (roberta.cella@unipi.it) almeno cinque giorni prima dell'esame finale.
Laboratorio: saranno affrontate questioni relative all’analisi e alla comprensione, alla scrittura e alla riscrittura di testi in italiano.
This course provides advanced notions on Italian vocabulary, both in contemporary uses and in their historical development. Particular attention will be paid to themes such as how the Italian vocabulary was established (Latin heritage, derivational processes, foreign words, phrases and idioms) and how it is described by dictionaries (historical dictionaries, dictionaries of contemporary usage, bilingual dictionaries). After some lectures, each student will expose his/her own research (15-20 min.) focusing on some entries of a dictionary (or more dictionnaries) by choice and will deliver his/her written report at least five days before the final exam.
Workshop will be focused on issues relating to the understanding, writing and rewriting of texts in Italian.
Per il corso (6 cfu):
Per il laboratorio (3 cfu):
Course (6 cfu):
Workshop (3 cfu):
Per il corso (6 cfu):
Gli studenti non frequentanti sono tenuti a concordare l'oggetto della loro relazione scritta con la docente e a consegnarla almeno cinque giorni prima dell’esame, corredata delle riproduzioni delle voci analizzate, sia via mail alla docente, sia in formato cartaceo alla portineria di palazzo Venera. Per la scelta dell'argomento occorre basarsi sulla bibliografia in programma (sia per i frequentanti sia per i non frequentanti); per farsi un'idea del tipo di analisi da condurre si possono consultare, nella pagina Moodle del corso il file "Istruzioni per la redazione della relazione" e le slide presentate da ciascuno studente frequentante a supporto della propria esposizione seminariale.
Gli studenti non frequentanti sostituiranno le lezioni, l'esposizione orale e i seminari dei colleghi con un'interrogazione orale sui seguenti testi:
La frequenza al laboratorio si intende obbligatoria. Chi, per seri e documentati motivi, non potesse frequentare è pregato di comunicarlo quanto prima alla docente (valentina.bianchi@unipi.it). Gli studenti non frequentati sono comunque tenuti a iscriversi al corso sulla piattaforma Moodle, dove sarà pubblicato il materiale utilizzato negli incontri di laboratorio, a svolgere tutti gli esercizi che saranno periodicamente assegnati e a inviarli alla docente per la correzione. La mancata consegna degli esercizi in itinere preclude l'accesso alla prova finale.
Al termine del laboratorio gli studenti non frequentanti sosterranno la prova scritta conclusiva insieme agli studenti frequentanti, ma aggiungeranno al programma di studio la lettura di:
Angela Ferrari, Letizia Lala, Luciano Zampese, Le strutture del testo scritto. Teoria e esercizi, Roma, Carocci editore, 2021.
Course (6 cfu):
Non-attending students must agree on the subject of their written report with the teacher an deliver it at least five days before the final exam. They will replace lectures, oral presentation an seminar activities with an oral exam on the following texts:
Workshop attendance is mandatory. Anyone who, for serious and documented reasons, could not attend is requested to notify the teachers as soon as possible. Non-attending students should register for the course on the Moodle platform, make all the exercises that will be periodically assigned and send them to the teacher for correction. Non-deliverance of the ongoing exercises will preclude access to the final test.
At the end of the workshop, non-attending students will take the final written test together with the attending students, but will add to the study program the reading of
Angela Ferrari, Letizia Lala, Luciano Zampese, Le strutture del testo scritto. Teoria e esercizi, Roma, Carocci editore, 2021.
Corso: per gli studenti frequentanti: esposizione orale della ricerca individuale (20 minuti circa), consegna della stesura in forma scritta (corredata delle riproduzioni delle voci analizzate) almeno cinque giorni prima dell’esame sia alla portineria di palazzo Venera sia via mail alla docente (roberta.cella@unipi.it) e sua discussione in sede di esame finale. Per gli studenti non frequentanti: discussione della ricerca individuale consegnata in forma scritta (come sopra), esame orale sui testi indicati nella sezione “Indicazioni per non frequentanti”.
L'esame è superato se il candidato dimostra piena consapevolezza degli argomenti oggetto delle lezioni e dei seminari (anche dei colleghi), se ha condotto con serietà la propria ricerca, se la espone in modo chiaro usando la terminologia corretta. I casi di plagio comportano il mancato superamento dell’esame. Sarà oggetto di valutazione la capacità di esprimersi correttamente in italiano, tanto oralmente quanto nella scrittura.
Laboratorio: la prova finale consisterà in esercizi di analisi, comprensione e produzione testuale; gli esercizi verteranno sugli argomenti trattati durante gli incontri. In quanto prova finale di laboratorio ‒ e non esame ‒ sarà possibile sostenerla solo a dicembre (alla fine degli incontri di laboratorio) e in due appelli di recupero a gennaio e a giugno. I risultati della prova saranno pubblicati, in forma anonima, alla pagina Moodle del corso.
Al voto finale concorrerà il risultato ottenuto in ciascuna delle due prove.
Course: Attending students: oral presentation of her/his own research (20 min.), written paper (to be consigned five days before the exam) and its oral discussion. Non-Attending students: discussion of her/his own written research (to be consigned five days before the exam), oral exam on bibliography (see "Non-attending students info"). Students must be able to demonstrate their knowledge of lectures and seminar activities and to write and discuss their paper thoughtfully and with propriety of expression.
Workshop: final written test, concerning exercises of textual analysis, comprehension and writing. As final test (not an exam), it is scheduled only in December (at the end of the workshop) and in two extraordinary test sessions in January and June. The test results will be published anonymously on the Moodle page of the course.
Both oral exam mark and written test mark contribute to final mark.
L’insegnamento (9 cfu, composti da 6 cfu di corso + 3 cfu di laboratorio) è previsto per gli studenti iscritti al curriculum "Traduzione" del Corso di studi in "Linguistica e traduzione"; gli studenti iscritti al curriculum "Linguistica" sosterranno l’esame di “Storia della lingua italiana”, codice 1153L (6 cfu). Gli studenti di Lingue, letterature e filologie euro-americane, per i quali è previsto l’insegnamento di Linguistica italiana, codice 550LL (6 cfu), sosterranno l’esame relativo al solo corso (senza il laboratorio).
ORARIO del corso: lunedì, ore 8.30-10.00 (aula Curini 2D); giovedì, ore 12.00-13.30 (Boilleau 2).
ORARIO del laboratorio: venerdì, ore 14.15-15.45 e 16.00-17.30.
INIZIO DEL CORSO: lunedì 18 settembre 2023.
INIZIO DEL LABORATORIO: venerdì 13 ottobre 2023.
Commissione d'esame: Roberta Cella (Presidente), Valentina Bianchi (membro), Marco Maggiore (membro). Supplenti: Valentina Bianchi (Presidente), Giulia Giangravè (membro), Mirko Tavosanis (membro).
The course (9 cfu, consisting of 6 lessons credits + 3 laboratory credits) is for students enrolled in "Translation" curriculum; students enrolled in "Linguistics" curriculum "Linguistica" (code 550LL) must follow “Storia della lingua italiana”, codice 1153L (6 cfu). Students enrolled in “Euro-American Languages, Literatures and Philologies” must follow only 6 lessons credits (they are not required of 3 laboratory credits).
Timetable of the lessons: Monday, h 8.30-10.00 (room Curini 2D); Thursday, h 12.00-13.30 (Boilleau 2)
Timetable of the laboratory: Friday, h 14.15-15.45 and 16.00-17.30.
START OF THE LESSONS: Monday 18 September 2023.
START OF THE LABORATORY: October's second week.
Exam Commission: Roberta Cella (President), Valentina Bianchi (member), Marco Maggiore (member). Alternate Commission: Valentina Bianchi (President), Giulia Giangravè (member), Mirko Tavosanis (member).