Al termine del corso, se lo studente avrà frequentato con assiduità (per almeno l'80%), impegno e serietà le lezioni, il laboratorio traduttivo (semestrali) e le esercitazioni linguistiche-Laboratorio DUPLE (annuali):
At the end of the course, if the student has attended the course (for at least 80%) and has taken part in the course actively, has attended the translation workshop (half-yearly) and linguistic exercises - DUPLE Laboratory (annual):
Le conoscenze sono verificate in itinere, attraverso attività di simulazione delle prove finali.
The knowledge is verified in itinere, through mock tests.
Al termine del corso, se lo studente avrà frequentato con assiduità (per almeno l'80%), impegno e serietà le lezioni, il laboratorio traduttivo (semestrali) e le esercitazioni linguistiche (annuali):
At the end of the course, if the student has attended the course (for at least 80%) and has taken part in the course actively, has attended the translation workshop (half-yearly) and linguistic exercises (annual):
Durante le lezioni, il Laboratorio traduttivo e le esercitazioni del Laboratorio DUPLE
During the lessons, the translation laboratory and the exercises of the DUPLE Laboratory
Se lo studente frequenta con assiduità (per almeno l'80%), impegno e serietà le lezioni, il laboratorio traduttivo (semestrali) e le esercitazioni (annuali):
At the end of the course, if the student has attended the course (for at least 80%) and has taken part in the course actively, and has attended the translation workshop (half-yearly)
Durante le lezioni, il laboratorio traduttivo e esercitazioni DUPLE gli studenti saranno chiamati
During the lessons, the translating laboratory and the DUPLE exercises the students will be asked to carry out activities aimed at applying the given structures to formulate hypothesis and conduct brief research on certain topics.
Lo studente deve possedere
The student must possess a B2 +level of linguistic competence, given that the lessons of the course and the language exercises will be held in Portuguese.
S/he must have completed the Portuguese Language I degree-level examination (for second-year students), or, given that the Translating laboratory is also addressed to first-year students, s/he must have completed all three-year exams.
Le lezioni del Corso e le esercitazioni del Laboratorio DUPLE
Il Laboratorio traduttivo
The lessons of the Course and the exercises of the DUPLE Laboratory
The translation laboratory
Corso
Para uma história da língua portuguesa do séc. XX
O curso tem por objectivo apresentar alguns aspectos da mudança linguística no português da primeira metade do séc. XX, a partir da análise da linguagem fílmica representada na chamada "Comédia à portuguesa" - uma série de filmes realizados durante o Estado Novo. Reflectir-se-á, pois, sobre a língua desse período, a partir da Reforma ortográfica de 1911, sobre os mecanismos próprios da oralidade, sobre a variedade diafásica, e sobre as problemáticas relativas à veiculação da ideologia salazarista. Parte das aulas, serão dedicadas à tradução audiovisual, com provas de legendagem dos filmes analisados.
Laboratório DUPLE (exercitações de competência linguística)
Exercitações relativas às quaatro competências: ler, ouvir, falar, escrever. Até ao nível C1+/C2 do Quadro Comum Europeu
Laboratorio traduttivo
Si lavorerà su testi contemporanei in prosa, perfezionando la competenza interpretativa, riflettendo su questioni inerenti a peculiari registri linguistici, frasi idiomatiche, lessici specialistici, e sulle strutture sintattiche e retoriche in prospettiva contrastiva.
Corso
Para uma história da língua portuguesa do séc. XX
O curso tem por objectivo apresentar alguns aspectos da mudança linguística no português da primeira metade do séc. XX, a partir da análise da linguagem fílmica representada na chamada "Comédia à portuguesa" - uma série de filmes realizados durante o Estado Novo. Reflectir-se-á, pois, sobre a língua desse período, a partir da Reforma ortográfica de 1911, sobre os mecanismos próprios da oralidade, sobre a variedade diafásica, e sobre as problemáticas relativas à veiculação da ideologia salazarista. Parte das aulas, serão dedicadas à tradução audiovisual, com provas de legendagem dos filmes analisados.
Laboratório DUPLE (exercitações de competência linguística)
Exercitações relativas às quaatro competências: ler, ouvir, falar, escrever. Até ao nível C1+/C2 do Quadro Comum Europeu
Translating laboratory
We will work on contemporary texts in prose, improving the student’s interpretative competence, by reflecting on issues related to particular linguistic registers, idiomatic phrases, specialized lexicons, and syntactic and rhetorical structures in a contrastive perspective.
Corso
Bibliografia di massima:
Bibliografia specifica verrà indicata durante e alla fine del corso.
Laboratorio traduttivo
Bibliografia generica
Dizionari elettronici
Bibliografia specifica verrà indicata durante e alla fine del corso.
Course
General bibliography:
Specific bibliography will be indicated during and at the end of the course.
Translating laboratory
General bibliography
Electronic dictionaries
Specific bibliography will be indicated during and at the end of the course.
Per i non frequentanti il programma è identico. Visto il taglio seminariale del Corso e dei Laboratori collegati, si pregano i non frequentanti di contattare le docenti all'inzio del corso per programmare le attività alternative.
For non-attending students the programme is identical. Given the seminar nature of the course and its related laboratories, non-attending students are asked to contact the professors at the beginning of the course to plan alternative activities.
Il voto finale sarà unico e risulterà dalla media ponderata delle varie attività previste, che consistono:
per le esercitazioni linguistiche (Laboratorio DUPLE:
per il Corso:
per il Laboratorio traduttivo
The final vote will result from the weighted average of the various activities planned, which consist of:
for language tutorials - DUPLE Laboratory:
for the course:
for the translation laboratory
La disciplina si svolgerà su entrambi i semestri.
Inizio Laboratorio DUPLE (esercitazioni linguistiche): mercoledì 3 ottobre 2018. Durata ANNUALE.
Inizio Laboratorio DUPLE secondo semestre: 20 febbraio 2019
Il 24 settembre 2018, alle ore 12, in Auletta seminari di Palazzo Matteucci ci sarà una presentazione dell'offerta formativa di Lingua e di Letteratura portoghese.
Inizio Laboratorio traduttivo: 24 settembre 2018.
Inizio Corso: 25 febbraio 2019
Il Laboratorio traduttivo è rivolto agli studenti di I e II anno.
Si invitano gli studenti a iscriversi sulla piattaforma Moodle, sulla quale verranno caricati tutti i materiali distribuiti a lezione e anche il PROGRAMMA DEFINITIVO E COMPLETO da seguire per affrontare l'esame.
Si invitano gli studenti a seguire la pagina Facebook della Cattedra Antero de Quental (catedranteroquental@gmail.com)
Si ricorda che gli studenti si dovranno iscrivere alle prove SCRITTE E ORALI sul Sistema d'Ateneo (le iscrizioni terminano 5 giorni prima della data della prova: non saranno accettati studenti non iscritti).
The course will take place on both semesters.
Beginning of the DUPLE Laboratory (language practice): Wednesday 3 October 2018. ANNUAL duration.
On September 24th 2018, at 12.00 pm, in Auletta at Palazzo Matteucci there will be a presentation of the teaching offer of Portuguese Language and Literature.
Beginning of translation workshop : 24 September 2018.
Course start : second semester (February 2019).
The translation laboratory is addressed to first and second-year students.
Students are invited to register on the Moodle platform , on which all the materials distributed in class and also the UPDATED AND COMPLETE PROGRAMME to be followed to face the exam will be loaded.
Students are invited to follow the Facebook page of the Antero de Quental Chair (catedranteroquental@gmail.com)
Please note that students have to enrol to WRITTEN AND ORAL exams on the University System (Registration ends five days before test date: non-registered students will not be accepted)