Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
ETRUSCOLOGIA E ARCHEOLOGIA ITALICA II | L-ANT/06 | LEZIONI | 36 |
|
Al termine del corso lo studente dovrà avere acquisito conoscenze approfondite relativamente alla epigrafia etrusca e conoscenze sufficienti per la traduzione e comprensione di brevi iscrizioni di dedica.
The student who completes the course successfully will be able to demonstrate a solid knowledge about the main phenomena of the acquisition from the Greek colonies of Pithecusa and Cuma of the alphabetical way of writing and will be able to read and translate some basic Etruscan inscriptions.
L'accertamento delle conoscenze acquisite dallo studente avrà luogo in itinere attraverso la esercitazione quotidiana su apografi di epigrafi etrusche e nell'esame finale tramite colloquio orale.
During the oral exam the student must be able to demonstrate his/her knowledge of the course material and be able to expose the main topics presented during the course.
Al termine del corso lo studente saprà affrontare la lettura e l'interpretazione di testi epigrafici semplici.
Students will be able to read and translate some simple epigraphic texts.
In sede di esame finale lo studente sarà interrogato in primo luogo su fenomeni di carattere generale, come l’acquisizione della scrittura in Etruria e la tipologia generale dei santuari (urbani, extrurbani, emporici, ecc.).
During the final exam students will be asked about general phenomena, as the introduction of the writing and the tipology of sanctuaries.
Lo studente potrà acquisire la sensibilità e il rispetto per la documentazione della lingua etrusca costituita da monumenti iscritti. Lo studente inoltre potrà comprendere l'importanza di questo tipo di documentazione per la ricostruzione degli aspetti storici e religiosi dell'Etruria.
Students will be able to appreciate the relevance of these kinds of documents to reconstruct the main aspects of the history and religious practices of Etruscan people.
I comportamenti dello studente potranno essere accertati mediante il rapporto interattivo quotidiano durante le ore delle lezioni frontali.
Behaviors of the students will be texted during the lessons.
Lo studente dovrà essere in possesso di informazioni di base sulla storia dell'Italia preromana e in particolare sulla civiltà etrusca.
Students will be requested to know the basic notions about the history of Etruscans and the other Italic Preroman people.
E' auspicabile altresì una buona conoscenza della storia e dell'archeologia greca e romana.
It would be desirable a good competence about Greek and Roman Classical archaeology.
Le lezioni saranno accompagnate da slides che verranno caricate sulla piattaforma Moodle. Ogni studente avrà a disposizione fotocopie di ogni testo epigrafico trattato.
During the lessons some slides will be showed. Students will receive also some copies of epigraphical texts.
Le iscrizioni etrusche in contesti santuariali
Il corso affronterà la questione dell'introduzione e della diffusione della scrittura in Etruria, prendendo in considerazione le caratteristiche dell'alfabeto e le sue diverse trasformazioni a seconda dei distretti territoriali e della cronologia. Saranno prese in considerazione varie categorie di iscrizioni, con speciale riguardo alle iscrizioni di ambito santuariale, con lettura e interpretazione di testi.
Etruscan inscriptions in ritual contexts
The course will deal with the origin of Etruscan writing from the seventh to the first century B.C., pointing out the characteristics of the alphabet and its various transformations according to the chronology and the various territorial districts. Some lessons will deal with the various categories of inscriptions of sacred contexts, with practical exercitations in reading some basic texts.
M. Cristofani, Introduzione allo studio dell'etrusco, Olschki 1991.
Materiale didattico: slides mostrate durante le lezioni, fotocopie di varia natura (epigrafi, foto di monumenti, tabelle, ecc.).
Mandatory reading includes the following works:
M. Cristofani, Introduzione allo studio dell'etrusco, Olschki 1991.
Slides and some paper copies.
La frequenza delle lezioni è vivamente raccomandata. Solo in caso di effettiva necessità lo studente è pregato di concordare per tempo un programma con il docente.
Not-attending students are requested to agree a program with the teacher.
Colloquio orale con dimostrazione pratica di lettura e di interpretazione di testi.
Oral colloquy with reading and comprehension of some epigraphical texts.
Non sono previsti stage e tirocini.
No work placements are planned.
Il corso avrà inizio nel primo semestre.
La commissione d'esame effettiva è composta da:
Presidente: Marisa Bonamici
Membri: Lisa Rosselli, Emanuele Taccola
Commissione d'esame supplente:
Presidente: Maria Cecilia Parra
Membri: Giampaolo Graziadio, Giulia Bertolini (cultore della materia).
Lessons will start in the first semester.
Examination commitee:
President: Marisa Bonamici
Members: Lisa Rosselli, Emanuele Taccola
Supply examination commitee:
President: Maria Cecilia Parra
Members: Giampaolo Graziadio, Giulia Bertolini