Scheda programma d'esame
LINGUISTICA ITALIANA II
MIRKO LUIGI AURELIO TAVOSANIS
Anno accademico2018/19
CdSINFORMATICA UMANISTICA
Codice565LL
CFU12
PeriodoAnnuale
LinguaItaliano

ModuliSettore/iTipoOreDocente/i
LINGUISTICA ITALIANA II AL-FIL-LET/12LEZIONI36
MIRKO LUIGI AURELIO TAVOSANIS unimap
LINGUISTICA ITALIANA II BL-FIL-LET/12LEZIONI36
MIRKO LUIGI AURELIO TAVOSANIS unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

Conoscenza, dal punto di vista linguistico, dei sistemi automatici di interazione scritta e parlata in lingua italiana e di traduzione automatica.

Knowledge

Linguistic knowledge of the most common automatic interaction systems (voice and text) in Italian and of Machine Translation.

Modalità di verifica delle conoscenze

Discussione orale basata in buona parte su una relazione scritta.

Assessment criteria of knowledge

Final oral exam mainly based on a written report.

Capacità

Da precisare a seconda dell'andamento del corso.

Skills

To be defined according to the development of the course.

Modalità di verifica delle capacità

Da precisare a seconda dell'andamento del corso.

Assessment criteria of skills

To be defined according to the development of the course.

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

Solo i prerequisiti richiesti dal Corso di Laurea, che includono almeno 12 crediti precedenti nei settori L-FIL-LET/12 (Linguistica italiana) o L-LIN/01 (Glottologia e Linguistica). Si consiglia comunque una buona conoscenza della Linguistica italiana e in particolare di elementi di fonetica e di sociolinguistica.

Prerequisites

For the course are required only the prerequistes required for the Degree Program, including 12 credits in the L-FIL-LET/12 (Linguistica italiana) or L-LIN/01 (Glottologia e Linguistica) sectors. A good working knowledge of Italian linguistics, and in particular of phonetics and sociolinguistics, is recommended.

Indicazioni metodologiche

Erogazione: in presenza

Attività richieste:

  • frequenza delle lezioni
  • preparazione di due relazioni scritte
  • studio individuale

Frequenza: consigliata

Metodo di insegnamento:

  • lezioni frontali
Teaching methods

Delivery: face to face

Learning activities:

  • attending lectures
  • preparation of two written reports
  • individual study

Attendance: Advised

Teaching method:

  • Lectures
Programma (contenuti dell'insegnamento)

Il corso sarà dedicato alla valutazione dei sistemi automatici di interazione linguistica in lingua italiana. Nel modulo A saranno affrontati i sistemi che gestiscono il riconoscimento del parlato. Nel modulo B saranno affrontati i sistemi di traduzione automatica.

Syllabus

The course will be dedicated to the evaluation of automatic systems of linguistic interaction in Italian. Module A will deal with systems that manage speech recognition. In module B will be addressed the automatic translation systems.

Bibliografia e materiale didattico

Per entrambi i moduli:

1. Mirko Tavosanis, La lingua e l'intelligenza artificiale, Roma, Carocci, 2018

 

Per il Modulo A:

1. Roberto Pieraccini, The Voice in the Machine, Cambridge, MIT Press, 2012

2. Diapositive del corso (disponibili su Moodle)

3. le sezioni pertinenti del Manuale di pronuncia italiana (MaPI) di Luciano Canepari, Bologna, Zanichelli, 2005

 

Per il modulo B:

1. Gabriele Bersani Berselli (a cura di), Usare la traduzione automatica, Bologna, CLUEB, 2011

2. Diapositive del corso (disponibili su Moodle)

3. Materiali aggiuntivi che saranno indicati all'inizio del modulo

 

 

Bibliography

For modules A and B:

1. Mirko Tavosanis, La lingua e l'intelligenza artificiale, Roma, Carocci, 2018

 

For module A:

1. Roberto Pieraccini, The Voice in the Machine, Cambridge, MIT Press, 2012

2. Course slides (available on Moodle)

3. the relevant sections of the Manuale di pronuncia italiana (MaPI) by Luciano Canepari, Bologna, Zanichelli, 2005

 

For module B:

1. Gabriele Bersani Berselli (ed.), Usare la traduzione automatica, Bologna, CLUEB, 2011

2. Course slides (available on Moodle)

3. Additional materials that will be indicated at the beginning of the module

 

 

Indicazioni per non frequentanti

Il programma coincide con quello per i frequentanti.

Non-attending students info

The program is the same.

Modalità d'esame

Stesura di relazioni scritte o preparazione di progetti informatici. Discussione orale del programma.

Assessment methods

Drafting of written reports or preparation of IT projects. Oral discussion of the program.

Altri riferimenti web

 

 

http://interfaccevocali.blogspot.it/

Ultimo aggiornamento 31/08/2018 13:19