Conoscenza, dal punto di vista linguistico, dei sistemi automatici di interazione scritta e parlata in lingua italiana e di traduzione automatica.
Linguistic knowledge of the most common automatic interaction systems (voice and text) in Italian and of Machine Translation.
Discussione orale basata in buona parte su una relazione scritta.
Final oral exam mainly based on a written report.
Da precisare a seconda dell'andamento del corso.
To be defined according to the development of the course.
Da precisare a seconda dell'andamento del corso.
To be defined according to the development of the course.
Solo i prerequisiti richiesti dal Corso di Laurea, che includono almeno 12 crediti precedenti nei settori L-FIL-LET/12 (Linguistica italiana) o L-LIN/01 (Glottologia e Linguistica). Si consiglia comunque una buona conoscenza della Linguistica italiana e in particolare di elementi di fonetica e di sociolinguistica.
For the course are required only the prerequistes required for the Degree Program, including 12 credits in the L-FIL-LET/12 (Linguistica italiana) or L-LIN/01 (Glottologia e Linguistica) sectors. A good working knowledge of Italian linguistics, and in particular of phonetics and sociolinguistics, is recommended.
Erogazione: in presenza
Attività richieste:
Frequenza: consigliata
Metodo di insegnamento:
Delivery: face to face
Learning activities:
Attendance: Advised
Teaching method:
Il corso sarà dedicato alla valutazione dei sistemi automatici di interazione linguistica in lingua italiana. Nel modulo A saranno affrontati i sistemi che gestiscono il riconoscimento del parlato. Nel modulo B saranno affrontati i sistemi di traduzione automatica.
The course will be dedicated to the evaluation of automatic systems of linguistic interaction in Italian. Module A will deal with systems that manage speech recognition. In module B will be addressed the automatic translation systems.
Per entrambi i moduli:
1. Mirko Tavosanis, La lingua e l'intelligenza artificiale, Roma, Carocci, 2018
Per il Modulo A:
1. Roberto Pieraccini, The Voice in the Machine, Cambridge, MIT Press, 2012
2. Diapositive del corso (disponibili su Moodle)
3. le sezioni pertinenti del Manuale di pronuncia italiana (MaPI) di Luciano Canepari, Bologna, Zanichelli, 2005
Per il modulo B:
1. Gabriele Bersani Berselli (a cura di), Usare la traduzione automatica, Bologna, CLUEB, 2011
2. Diapositive del corso (disponibili su Moodle)
3. Materiali aggiuntivi che saranno indicati all'inizio del modulo
For modules A and B:
1. Mirko Tavosanis, La lingua e l'intelligenza artificiale, Roma, Carocci, 2018
For module A:
1. Roberto Pieraccini, The Voice in the Machine, Cambridge, MIT Press, 2012
2. Course slides (available on Moodle)
3. the relevant sections of the Manuale di pronuncia italiana (MaPI) by Luciano Canepari, Bologna, Zanichelli, 2005
For module B:
1. Gabriele Bersani Berselli (ed.), Usare la traduzione automatica, Bologna, CLUEB, 2011
2. Course slides (available on Moodle)
3. Additional materials that will be indicated at the beginning of the module
Il programma coincide con quello per i frequentanti.
The program is the same.
Stesura di relazioni scritte o preparazione di progetti informatici. Discussione orale del programma.
Drafting of written reports or preparation of IT projects. Oral discussion of the program.