Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
DIRITTO SINDACALE E DELLE RELAZIONI INDUSTRIALI | IUS/07 | LEZIONI | 48 |
|
Il corso consentirà di approfondire le conoscenze istituzionali del diritto sindacale e della complessa materia delle relazioni industriali.
Il corso ufficiale sarà completato, per alcuni profili della materia, da lezioni integrative a carattere professionalizzante tenute da esperti particolarmente qualificati.
Inoltre saranno esaminate le più recenti evoluzioni in tema di rappresentanza sindacale, rsa, inderogabilità delle norme e contrattazione aziendale.
* Si segnala che il programma per l'anno accademico 2017/2018 è parzialmente diverso rispetto a quello degli anni precedenti: si veda la voce "Bibliografia e materiale didattico". Il nuovo programma è in vigore a partire dall'appello d'esame di dicembre 2017.
This course will allow you to deepen your institutional knowledge of trade union law and the complex subject of industrial relations.
The official course will be completed, for some profiles of the subject, by additional professional classes held by particularly qualified experts.
In addition, the most recent developments concerning union representation, the mandatory nature of regulations and company bargaining will be examined.
Please note that the program for the academic year 2017/2018 is partially different from that of previous years: see "Bibliography and teaching materials". The new programme has been in force since the December 2017 exam session.
La verifica delle conoscenze si accerta al termine del corso con un esame finale, secondo le modalità indicate nello specifico campo.
At the end of the course, a final examination is carried out to verify your knowledge, in accordance with the procedures indicated in the specific field.
Il corso intende fornire i necessari strumenti conoscitivi della disciplina ed una opportuna guida metodologica per poterne affrontare la casistica applicativa.
The course aims to provide the necessary cognitive tools of the discipline and an appropriate methodological guide to be able to deal with the cases of application.
In sede di esame finale sarà valutata la capacità applicativa degli studenti rispetto alle nozioni apprese durante l’insegnamento, eventualmente ponendo allo studente quesiti che partono da casi concreti.
Non è prevista una prova intermedia, incompatibile con la natura seminariale del corso.
The final exam will assess the students' ability to apply the notions learned during the classes, possibly asking the student questions that start from concrete cases.
There is no mid-term test, which is incompatible with the seminar nature of the course.
Lo studente dovrà acquisire e sviluppare sensibilità alle problematiche giuridiche trattate, comprendendo quali sono i principi fondamentali e come è opportuno muoversi tra le fonti per trovare le regole di cui è necessario fare applicazione.
Il corso potrà essere integrato da attività seminariali ed esercitazioni pratiche.
The student should acquire and develop sensitivity to the legal issues dealt with, understanding the fundamental principles and how it is appropriate to move between the sources to find the rules that need to be applied.
The course can be complemented by seminar activities and practical exercises.
Gli strumenti per accertare l'acquisizione da parte dello studente degli obiettivi stabiliti sono, nell’ambito della prova orale finale, la formulazione di quesiti che richiedano di saper coniugare la preparazione mnemonica con la capacità di ragionare sulla ratio degli istituti, per dimostrare di averne compreso la logica.
Durante il corso potranno essere organizzate talora attività seminariali, anche di contenuto operativo.
The tools to verify the student's acquisition of the established objectives are, in the context of the final oral test, the formulation of questions that require knowing how to combine mnemonic preparation with the ability to reason about the ratio of the institutes, to demonstrate the comprehension of their logic.
Seminars, including those with an operational content, may be organised during the course.
Nonostante non esistano esami il cui superamento sia propedeutico in modo vincolante, è senz’altro auspicabile per gli studenti della LMG aver superato l’esame Diritto del lavoro I e II.
Although there are no exams which is mandatory to have passed, it is certainly desirable for students to have passed the exam Labour Law I and II.
I contenuti dell’insegnamento sono richiamati alla voce “conoscenze”.
Sono previste esercitazioni, accompagnate da attività di ricerca e selezione del materiale.
The contents of the course are referred to as "knowledge".
There will be exercises, accompanied by research activities and selection of material.
Si segnala in primo luogo che il programma d'esame per l'anno accademico 2017/2018 è parzialmente diverso rispetto a quello degli anni precedenti.
Il nuovo programma è in vigore a partire dall'appello d'esame di dicembre 2017.
I testi da studiare per la preparazione dell’esame, indicati di seguito, sono un volume e quattro saggi reperibili liberamente in internet ai link di seguito indicati.
Mazzotta (a cura di), I diritti sindacali nell’impresa, Giappichelli, 2010;
Carinci, Il buio oltre la siepe: Corte cost. 23 luglio 2013, n. 231, in WP CSDLE “Massimo D’Antona”, IT, 182/2013;
Carinci, Il lungo cammino per Santiago della rappresentatività sindacale: dal Tit. III dello Statuto dei lavoratori al Testo Unico sulla Rappresentanza 10 gennaio 2014, in WP CSDLE “Massimo D’Antona”, IT, 205/2014;
De Luca Tamajo, Il problema dell’inderogabilità delle regole a tutela del lavoro, ieri e oggi, rel. Aidlass 2013;
Lunardon, Il contratto collettivo aziendale: soggetti ed efficacia, Rel. Aidlass, 2011.
First of all, it should be noted that the examination program for the academic year 2017/2018 is partially different from that of previous years.
The new programme has been in force since the December 2017 exam session.
The texts to be studied for the preparation of the exam, indicated below, are a volume and four essays freely available on the Internet at the links indicated below.
Mazzotta (a cura di), I diritti sindacali nell’impresa, Giappichelli, 2010;
Carinci, Il buio oltre la siepe: Corte cost. 23 luglio 2013, n. 231, in WP CSDLE “Massimo D’Antona”, IT, 182/2013;
Carinci, Il lungo cammino per Santiago della rappresentatività sindacale: dal Tit. III dello Statuto dei lavoratori al Testo Unico sulla Rappresentanza 10 gennaio 2014, in WP CSDLE “Massimo D’Antona”, IT, 205/2014;
De Luca Tamajo, Il problema dell’inderogabilità delle regole a tutela del lavoro, ieri e oggi, rel. Aidlass 2013;
Lunardon, Il contratto collettivo aziendale: soggetti ed efficacia, Rel. Aidlass, 2011.
Non vi sono differenze di programma tra studenti frequentanti e non frequentanti.
There are no differences in the program between attending and non-attending students.
L’esame si svolge attraverso una prova orale.
La prova orale consiste in un colloquio tra il candidato e il docente o tra il candidato e altri collaboratori del docente titolare. La prova orale non è superata se il candidato mostra di non aver compreso le nozioni fondamentali o non essere in grado di esprimersi in modo chiaro e di usare la terminologia corretta.
The exam takes place through an oral test.
The oral test consists of an interview between the candidate and the teacher or between the candidate and other collaborators of the full professor. The oral test will not be passed if the candidate shows that he does not understand the basic notions or is not able to express himself clearly and use the correct terminology.