CdSLINGUISTICA E TRADUZIONE
Codice1072L
CFU9
PeriodoAnnuale
LinguaItaliano
Corso: 6 CFU L. Sini - semestre 2
Il corso si svolge in francese: "les expressions figées: collocations, stéréotypes, realia, clichés, formules et noms propres"
Laboratorio: 3 CFU - B. Sommovigo - semestre 1
Tema del laboratorio: "tradurre il Mediterraneo". Con particolare attenzione alla scrittura de l'urgence e de l'errance. Indicazioni più precise saranno fornite durante il laboratorio.
Workshop: 3 CFU - B. Sommovigo - semester 1
Theme of the workshop: "tradurre il Mediterraneo".With a focus on de l'urgence and de l'errance writing. More indications shall be provided during the workshop.
Corso: lavoro scritto sul rilevamento delle unità linguistiche trattate su testi letterari e non + esame orale finale sul corso
Laboratorio: lavoro seminariale, prove in itinere e prova scritta finale.
Workshop: seminar work, tests in progress and final written test.
Laboratorio: riflessione critica sulla traduzione, sull'engagement del traduttore e sulle capacità di sfruttare le risorse della rete.
Workshop: critical reflection on translation, on the translator's engagement and on the ability to exploit network resources.
Corso: lavoro individuale e e prova orale finale.
Laboratorio: prove in itinere e prova scritta finale.
Workshop: tests in progress and final written test.
adeguati all'attività seminariale.
suitable for seminar activity.
Laboratorio:durante i seminari si apprezzerà l'apporto personale all'analisi e alla riflessione; in seguito si valuterà la relazione orale e scritta.
Workshop:during the seminars the personal contribution to analysis and reflection will be appreciated; then the oral and written report will be evaluated.
Corso e Laboratorio:una sufficiente conoscenza nell'ambito della letteratura francese, nonché la competenza linguistica adeguata alla lettura e alla comprensione dei testi in lingua originale.
Wokshop:sufficient knowledge in French literature, as well as the linguistic ability to read texts in French.
Corso: fotocopie e documentazione scelta di testi teorici;
Laboratorio: Au coeur de l'errance: progetto di traduzione intorno al volume della rivista étoiles d'encre (éditions chèvre-feuille étoilée)
Workshop: Au coeur de l'errance: translation project (revue étoiles d'encre, éditions chèvre-feuille étoilée)
Corso: una dispensa sarà disponibile sulla piattaforma Moodle, a seconda del percorso teorico svolto in aula;
Laboratorio: materiale bibliografico e altre indicazioni verranno fornite durante il laboratorio.
Workshop: bibliography material and further guidance will be provides during the course.
Corso e Laboratorio: lo studente non frequentante è invitato a contattare le docenti.
Per quanto riguarda il corso, il programma e le prove richiesti sono identici a quelli dei frequentanti
Workshop: non-attending students please contact the teacher.
Corso: lavoro individuale (in itinere) e e prova orale finale.
Laboratorio: prove scritte in itinere e prova scritta finale.
Workshop: tests in progress and final written test.
Laboratorio: gli incontri iniziano il 30 settembre.
Workshop: the workshop starts on September 30.