Scheda programma d'esame
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA ROMENA I
EMILIA DAVID
Anno accademico2020/21
CdSLINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Codice010LL
CFU9
PeriodoSecondo semestre
LinguaItaliano

ModuliSettore/iTipoOreDocente/i
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA ROMENA IL-LIN/17LEZIONI54
EMILIA DAVID unimap
CLAUDIA MARIANA ENE unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

Il corso prevede un totale di 54 ore (9 cfu) e sarà svolto da due docenti:

- la Dott.ssa Emilia David garantirà 36 ore (6 cfu) nel secondo semestre e proporrà il percorso di studio intitolato L’identità latina e non latina del Romeno. L’apporto slavo, germanico, turco e ungherese in una lingua al confine tra Oriente e Occidente.

- la Dott.ssa Claudia Ene terrà 18 ore (3 cfu) nel secondo semestre e proporrà il percorso intitolato Il profilo morfologico della lingua romena, in prospettiva romanza comparativa.

Il percorso di 36 ore del corso di Lingua e Traduzione – Lingua Romena I, L’identità latina e non latina del Romeno. L’apporto slavo, germanico, turco e ungherese in una lingua al confine tra Oriente e Occidente, offrirà agli studenti conoscenze di tipo linguistico, filologico e culturale in senso più esteso, necessarie per comprendere e definire dal punto di vista teorico e pratico le specificità del profilo della lingua romena e della sua evoluzione storica, da una parte, nell’ambito dell’area romanza e con particolare riguardo alle influenze francesi e italiane, d’altra parte, in prospettiva dell’apertura che il romeno dimostra rispetto a componenti non-romanze (per lo più slava, germanica, turca e ungherese), con cui l’idioma romeno si è trovato in contatto per motivi geografici, storici e politico-culturali nell’area balcanica, dove la lingua è concretamente usata.

Sarà indicata la rilevanza del peso e dell’apporto specifico che assume il latino nella “fisionomia” del lessico romeno, poiché saranno messe in luce, da una parte, l’eredità di parole latine in varie lingue romanze tra cui in romeno, d’altra parte, la conservazione di vocaboli latini soltanto nella lingua romena, precisando contestualmente il comparto del lessico – principale o altri – in cui sono identificabili i termini provenienti dal latino, nonché la tipologia di campi semantici che includono tale terminologia.

Gli studenti avranno la possibilità di conoscere e approfondire elementi che indicano la spiccata individualità fonetica, morfologica e lessicale della lingua romena, grazie sia ad approcci contrastivi e comparativi per quello che riguarda l’appartenenza all’area romanza, sia attraverso strumenti linguistici messi a disposizione dalla sociolinguistica e dall’antropologia culturale, più adeguati ad indagare l’aspetto multiculturale e multilinguistico in cui si è formato ed è usato tuttora il romeno.

Percorso Il profilo morfologico della lingua romena, in prospettiva romanza comparativa. Al termine del corso lo studente avrà acquisito:

    - le caratteristiche fondamentali del profilo morfologico della lingua romena, in prospettiva romanza comparativa;

    - un repertorio lessicale necessario per far fronte a semplici bisogni di sopravvivenza (parole ed espressioni riferibili a situazioni comunicative concrete);

    - gli strumenti linguistici di base, utili a interagire in diversi contesti sociali.

Knowledge

The course includes a total of 54 hours (9 credits) and will be held by two teachers:

- Dr. Emilia David will guarantee 36 hours (6 credits) in the second semester and will propose the course of study entitled "The Latin and non-Latin identity of Romanian. The Slavic, German, Turkish and Hungarian contribution in a language on the border between East and West".

- Dr. Claudia Ene will teach 18 hours (3 credits) in the second semester and will propose the course entitled The morphological profile of the Romanian language, from a comparative romance perspective.

The 36-hour course of the Language and Translation course - Romanian Language I, "The Latin and non-Latin identity of Romanian. The Slavic, Germanic, Turkish and Hungarian contribution in a language on the border between East and West", will offer students linguistic, philological and cultural knowledge in a broader sense, necessary to understand and define the specificities from a theoretical and practical point of view the profile of the Romanian language and its historical evolution, on the one hand, within the Romance area and with particular regard to French and Italian influences, on the other hand, in view of the openness that Romanian demonstrates towards non -Romance components (mostly Slavic, Germanic, Turkish and Hungarian), with which the Romanian language was in contact for geographical, historical and political-cultural reasons in the Balkan area, where the language is actually used.

The importance of the weight and specific contribution that Latin assumes in the "physiognomy" of the Romanian lexicon will be indicated, since, on the one hand, the heritage of Latin words in various Romance languages will be highlighted, including in Romanian, on the other hand, the preservation of Latin words only in the Romanian language, at the same time specifying the sector of the lexicon - main or other - in which the terms coming from Latin are identifiable, as well as the typology of semantic fields that include such terminology.

Students will have the opportunity to become familiar with and study in depth elements that indicate the marked phonetic, morphological and lexical individuality of the Romanian language, thanks to both contrastive and comparative approaches as regards belonging to the Romance area, and through linguistic tools made available from sociolinguistics and cultural anthropology, more suitable for investigating the multicultural and multilingual aspect in which Romanian was formed and is still used today.

Pathway "The morphological profile of the Romanian language, from a comparative romance perspective". At the end of the course the student will have acquired:

     - the fundamental characteristics of the morphological profile of the Romanian language, in a comparative Romance perspective;

     - a lexical repertoire necessary to cope with simple survival needs (words and expressions referable to concrete communicative situations);

     - basic linguistic tools, useful for interacting in different social contexts.

 

Modalità di verifica delle conoscenze

Percorso L’identità latina e non latina del Romeno. L’apporto slavo, germanico, turco e ungherese:

Interazione e dialogo costanti con gli studenti durante le lezioni. Brevi esercitazioni.

Verifica orale al termine del corso che si basa soprattutto su argomenti che verranno sottoposti agli studenti in forma scritta, in modo che la lettura visiva possa agevolare la concentrazione su sintagmi, ma anche su frasi intere da tradurre e analizzare dal punto di vista grammaticale. Una volta superato il periodo della didattica telematica, gli esami saranno scritti, con ulteriore colloquio orale da svolgersi sempre nel giorno dell’appello.

Percorso Il profilo morfologico della lingua romena, in prospettiva romanza:

Regolari esercitazioni in aula; esercizi da svolgere in autonomia; verifica scritta e orale al termine del corso.

 

Assessment criteria of knowledge

Pathway "The Latin and non-Latin identity of Romanian. The Slavic, Germanic, Turkish and Hungarian contribution":

Constant interaction and dialogue with students during the lessons. Short tutorials.

Oral examination at the end of the course which is mainly based on topics that will be submitted to students in written form, so that visual reading can facilitate concentration on phrases, but also on whole sentences to be translated and analyzed from a grammatical point of view. At the end of the telematic teaching period, the exams will be written, with a further oral interview to be held on the day of the exam.

Pathway "The morphological profile of the Romanian language, from a Romance perspective":

Regular classroom exercises; exercises to be carried out independently; written and oral examination at the end of the course.

Capacità

Gli studenti avranno acquisito competenze nell’ambito della formazione e dell'evoluzione del vocabolario attuale della lingua romena. Più specificamente saranno in grado di riconoscere e caratterizzare l’eredità di parole latine in romeno e sapranno descrivere le evoluzioni culturali, sociolinguistiche e antropologiche che hanno accompagnato e reso possibile lo sviluppo della medesima lingua anche con riferimento ai principali influssi non-romanzi rilevabili nel lessico romeno.

Avranno acquisito competenze nell’analisi linguistica relative all'uso strumentale della lingua (nei comparti fonetico, morfologico e sintattico) previste dal livello di competenza A2 del Quadro Europeo di Riferimento.

Gli studenti sapranno indicare e identificare caratteristiche fondamentali del profilo fonetico e morfologico della lingua romena, nel contesto delle lingue romanze e soprattutto dell’italiano;

Skills

Students will have acquired skills in the birth and evolution of the current vocabulary of the Romanian language. More specifically, they will be able to recognize and characterize the heritage of Latin words in Romanian and will be able to describe the cultural, sociolinguistic and anthropological evolutions that have accompanied and made possible the development of the same language also with reference to the main non-Latin influences detectable in the Romanian lexicon.

They will have acquired skills in linguistic analysis relating to the instrumental use of language (in the phonetic, morphological and syntactic sectors) provided for by the level of competence A2 of the European Framework of Reference.

Students will be able to indicate and identify fundamental characteristics of the phonetic and morphological profile of the Romanian language, in the context of the Romance languages and especially of Italian.


Modalità di verifica delle capacità

Valgono le stesse osservazioni relative al campo “modalità di verifica delle conoscenze”.

Assessment criteria of skills

The same observations relating to the field "methods of checking knowledge" apply.

Comportamenti

Saranno acquisite opportune accuratezza e precisione nell'identificare, definire, inquadrare, mettere in relazione con contesti propri ad altre lingue neolatine elementi linguistici (fonetici, morfologici e sintattici) che indicano l'identità del Romeno nel suo sviluppo storico fino al presente.

Gli studenti sapranno usare al livello strumentale la lingua romena al livello di competenza A2 del Quadro Europeo di riferimento e saranno in grado di fare opportuni confronti con altre lingue neolatine e non sullo stesso piano di contenuti.

Saranno in grado di tradurre testi letterari e di altro genere, dal romeno all'italiano.

Si veda anche la rubrica “Capacità”.

Behaviors

Appropriate accuracy and precision will be acquired in identifying, defining, framing, relating linguistic elements (phonetic, morphological and syntactic) that indicate the identity of Romanian language in its historical development up to the present with contexts typical of other Latin languages.


Students will be able to use the Romanian language at the instrumental level at the level of competence A2 of the European Reference Framework and will be able to make appropriate comparisons with other Latin and non Latin languages on the same level of content.

They will be able to translate literary and other kind of texts, from Romanian to Italian.
See also the “Capacity” section.

Modalità di verifica dei comportamenti

Valgono le stesse osservazioni relative al campo “modalità di verifica delle conoscenze e delle capacità”.

Assessment criteria of behaviors

The same observations relating to the field “methods of verifying knowledge and skills” apply.

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

Non sono necessari particolari prerequisiti per poter usufruire del corso, oltre a frequentare il lettorato di Lingua Romena.

Prerequisites

No particular prerequisites are necessary for attending the course, except attending the language practice (“Lettorato”) of Romanian.

Corequisiti

Non sono necessari particolari corequisiti per poter usufruire del corso.

Co-requisites

No special core-requirements are required to take advantage of the course.

Prerequisiti per studi successivi

E' consigliata la frequentazione di almeno un corso di Letteratura Romena.

Prerequisites for further study

Attending at least one Romanian Literature course is recommended.

Indicazioni metodologiche

Percorso L’identità latina e non latina del Romeno. L’apporto slavo, germanico, turco e ungherese:

L’approccio metodologico che sarà proposto abbinerà alla prospettiva contrastiva e comparativa di fenomeni linguistici panromanzi, elementi di grammatica storica e aspetti che riguardano lo studio fonetico, morfologico e lessicale della lingua romena.

Gli elementi di base del sistema linguistico del romeno, e soprattutto la componente lessicale, saranno individuati e descritti anche con l’ausilio degli strumenti messi a disposizione dalla sociolinguistica, dalla filologia balcanica e dall’antropologia culturale in senso lato.

Le lezioni saranno per lo più frontali, e auspicando che didattica possa svolgersi in presenza, saranno svolte con l’ausilio di materiali didattici su supporto cartaceo, che verranno forniti in parte dalla docente, e utilizzando anche materiali disponibili in versione elettronica (multimediale). Sarà spiegato contestualmente l’uso di dizionari on-line della lingua romena e di altri strumenti linguistici.

Gli studenti sono invitati a esporre ogni eventuale ipotesi di studio di loro interesse o necessità di chiarimento durante l’orario di ricevimento settimanale che sarà comunicato dalla docente.

 

Percorso Il profilo morfologico della lingua romena, in prospettiva romanza:

Il corso si basa su lezioni frontali teoriche e lezioni di tipo pratico. Le esercitazioni nell’ambito del lettorato prevedono la partecipazione attiva degli studenti. Le lezioni e le esercitazioni si svolgono con l'ausilio di dispense elaborate ad hoc dalla docente, materiali audio e video, ricevimento degli studenti.

Teaching methods

Pathway "The Latin and non-Latin identity of the Romanian. The Slavic, Germanic, Turkish and Hungarian contribution":

The methodological approach that will be proposed will combine the contrastive and comparative perspective of pan-romance linguistic phenomena, elements of historical grammar and aspects concerning the phonetic, morphological and lexical study of the Romanian language.

The basic elements of the Romanian linguistic system, and especially the lexical component, will also be identified and described with the help of the tools made available by sociolinguistics, Balkan philology and cultural anthropology in a broad sense.

The lessons will be mostly face-to-face, and hoping that teaching can take place in person, will be carried out with the aid of didactic materials on paper, which will be provided in part by the teacher, and also using materials available in an electronic (multimedia) version. The use of online dictionaries of the Romanian language and other linguistic tools will be explained at the same time.

Students are invited to present any possible study hypotheses of interest to them or in need of clarification during the weekly reception hours that will be communicated by the teacher.

Pathway "The morphological profile of the Romanian language, from a Romance perspective":

The course is based on theoretical lectures and practical lessons. The lessons with native speaker teachers provide for the active participation of students. Lessons and language practice take place with the aid of handouts prepared ad hoc by the teacher, audio and video materials, reception of students.

Programma (contenuti dell'insegnamento)

Percorso L’identità latina e non latina della lingua romena. L’apporto sociolinguistico e culturale slavo, germanico, turco e ungherese

Descrizione contenuti (6 cfu, 36 ore)

Questa prima parte del corso proporrà due tematiche principali.

La prima riguarda una presentazione contrastiva e comparativa di alcuni aspetti linguistici che definiscono la specificità di determinate componenti fonetiche, morfologiche e lessicali della lingua romena all’interno dell’area romanza. Saranno approfonditi, con gli strumenti della grammatica storica, anzitutto l’influenza dell’italiano e del francese tra l’Ottocento e il periodo attuale. Il percorso di studio consentirà, dunque, di analizzate alcune particolarità fonetiche e delle strutture morfologiche inesistenti o meno frequenti nelle altre lingue romanze, l’uso, la funzione e la loro traduzione.

Nell’ambito del vocabolario saranno messe in luce, da una parte, l’eredità di parole latine in varie lingue romanze tra cui in romeno, d’altra parte, la conservazione di vocaboli latini soltanto nella lingua romena, indicando il comparto del lessico – principale o altri – in cui sono identificabili i termini provenienti dal latino e la tipologia di campi semantici che includono tale terminologia.

Vi emergerà una situazione atta a configurare la spiccata individualità dell’idioma romeno nel contesto della Romània orientale e occidentale, specificità a cui contribuiscono anche la nascita della lingua romena e i fattori della sua evoluzione storica, che rientreranno anch’essi nel quadro di studio tracciato dal corso.

La seconda tematica che farà l’oggetto delle lezioni si riferisce alle evoluzioni culturali, sociolinguistiche e antropologiche che hanno accompagnato e reso possibile lo sviluppo della lingua romena, un idioma che si trova da secoli in contatto con apporti allogeni, non-latini, in un ambiente plurilingue e multiculturale, di confine tra l’Oriente e l’Occidente. Sarà quantificato il peso dei principali influssi non-romanzi rilevabili nel lessico romeno, vale a dire l’apporto slavo, germanico, turco e ungherese.

In sintesi, gli elementi di base del sistema linguistico del romeno saranno individuati e descritti con l’ausilio degli approcci indicati in precedenza: alcuni propri alla grammatica storica, alla filologia e alla linguistica contrastiva (in ambito romanzo e balcanico), nonché alla sociolinguistica, trattandosi di un capitolo essenziale della storia delle lingue e delle culture europee.

 

Il percorso Il profilo morfologico della lingua romena, in prospettiva romanza, in sinergia con le esercitazioni di lettorato, propone:

   - una descrizione delle caratteristiche fondamentali del profilo morfologico della lingua romena, nel contesto delle lingue romanze e soprattutto dell’italiano;

   - un percorso di apprendimento relativo all’uso strumentale della lingua, che mira a raggiungere il livello di competenza linguistica A2 del Quadro Europeo di Riferimento.

Syllabus

Pathway "The Latin and non-Latin identity of the Romanian language. The Slavic, Germanic, Turkish and Hungarian sociolinguistic and cultural contribution"

Content description (6 credits, 36 hours)

This first part of the course will propose two main themes.

The first concerns a contrastive and comparative presentation of some linguistic aspects that define the specificity of certain phonetic, morphological and lexical components of the Romanian language within the Romance area. The influence of Italian and French between the nineteenth century and the current period will be explored with the tools of historical grammar. The course of study will therefore allow for the analysis of some phonetic particularities and morphological structures that are non-existent or less frequent in other Romance languages, their use, function and their translation.

The vocabulary will highlight, on the one hand, the inheritance of Latin words in various Romance languages including in Romanian, on the other hand, the preservation of Latin words only in the Romanian language, indicating the sector of the lexicon - main or others - in which the terms coming from Latin and the type of semantic fields that include this terminology are identifiable.

A situation will emerge capable of representing the marked individuality of the Romanian language in the context of Eastern and Western Romània, a specificity to which the birth of the Romanian language and the factors of its historical evolution also contribute, which will also fall within the study framework laid out by the course.

The second theme that will be the subject of the lessons refers to the cultural, sociolinguistic and anthropological evolutions that have accompanied and made possible the development of the Romanian language, an idiom that has been in contact for centuries with alien, non-Latin contributions, in a multilingual and multicultural environment, on the border between East and West. The weight of the main non-romance influences detectable in the Romanian lexicon will be quantified, namely the Slavic, Germanic, Turkish and Hungarian contribution.

In summary, the basic elements of the Romanian language system will be identified and described with the aid of the approaches indicated above: some of them are specific to historical grammar, philology and contrastive linguistics (in the romance and Balkan contexts), as well as sociolinguistics, as it is an essential chapter in the history of European languages and cultures.

Pathway "The morphological profile of the Romanian language, from a Romance perspective", in synergy with the language practice (with mother-tongue teachers), proposes:

    - a description of the fundamental characteristics of the morphological profile of the Romanian language, in the context of the Romance languages and especially of Italian;

    - a learning path related to the instrumental use of language, which aims to reach the A2 level of linguistic competence of the European Framework of Reference.

 

Bibliografia e materiale didattico

Percorso L’identità latina e non latina della lingua romena. L’apporto sociolinguistico e culturale slavo, germanico, turco e ungherese

Fabrizio Cigni, Lingua e letteratura romena nei manuali di filologia romanza in Italia. Qualche esempio tra vecchio e nuovo, in Proiecţii ale culturii române în cultura europeană, a cura di E. David e L. Voicilă, Editura Muzeul Literaturii Române, Bucureşti, 2018, pp. 206-217 (lo studio sarà fornito dalla docente).

Alexandru Niculescu, L’‘altra’ latinità. Storia linguistica del romeno tra Oriente e Occidente, Fiorini, Verona, 2007 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Marius Sala, Dal latino al romeno. Introduzione ad una storia della lingua romena, trad. e note di R. Merlo, Ed. dell'Orso, Alessandria, 2004 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Anna Cornagliotti, M. Piccat, L. Ramello, Lineamenti di linguistica romanza, vol. I Fonetica, Ed. dell’Orso, Alessandria, 2001 (parti scelte riguardanti il consonantismo).

Bruno Mazzoni, Un percorso di storia della lingua romena, in F. Sabatini, A. Golini (eds.), L’Europa dei popoli, vol. IV, Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato & Editalia, Roma, 1997, pp. 461‐467 (lo studio sarà fornito dalla docente).

Romulus Todoran, Despre influența maghiară în lexicul graiurilor românești din Transilvania, in Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani, Ed. Academiei Republicii Socialiste România, București, 1965, pp. 921-927. (l’articolo sarà fornito dalla docente)

Simeon C. Mândrescu, Elemente ungureşti în limba română, Tipografia Curții Regale, București, 1892 (lo studio sarà fornito dalla docente).

 

Percorso Il profilo morfologico della lingua romena, in prospettiva romanza e il lettorato:

Academia Română – Institutul de Lingvistică “Iorgu Iordan - Al. Rosetti”, Gramatica limbii române, 2 voll., Editura Academiei Române, București, 2008.

Bunget, Ileana, Comunicare in romeno. Corso di lingua romena per italiani, Hoepli, Milano, 2010 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Jinga, Laurenţia, Grammatica romena per italiani, Edizioni dell’Orso, Alessandria, 2004 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Negriţescu, Valentina, Davide Arrigoni, Grammatica romena. Morfologia, sintassi ed esercizi, Hoepli, Milano, 2009 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Negrițescu, Valentina, Nicoleta Neșu, Grammatica d’uso della lingua romena. Teoria ed esercizi - Livelli A1-B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue, Hoepli, Milano, 2014.

Vasilescu, Andra, Oana Chelaru-Murăruș, Camelia Ușurelu, Teste de limba română. Pașaportul lingvistic european, Institutul Limbii Române, Editura Nouă, București, 2006.

 

Dizionari consigliati

Academia Română, Dicţionarul explicativ al limbii române, Bucureşti, Ed. Univers Enciclopedic, 2009 (ristampe 2012 e 2016). Versione on-line: https://dexonline.ro/

Dicţionar italian-român, Ediţia a III-a, coordinato da Al. Balaci, Bucureşti, Ed. Grammar, 2008.

Dicţionar român-italian, Ediţia a III-a, coordinato da D. Derer e Roxana Utale, Bucureşti, Ed. Grammar, 2008.

Dicţionarul explicativ ilustrat al limbii române, coordinato da E. Dima, Chişinău, Ed. Arc & Gunivas, 2007.

Bibliography

Programme The Latin and non-Latin identity of the Romanian language. The Slavic, Germanic, Turkish and Hungarian sociolinguistic and cultural contribution

 

Fabrizio Cigni, Lingua e letteratura romena nei manuali di filologia romanza in Italia. Qualche esempio tra vecchio e nuovo, in Proiecţii ale culturii române în cultura europeană, a cura di E. David e L. Voicilă, Editura Muzeul Literaturii Române, Bucureşti, 2018, pp. 206-217.

Alexandru Niculescu, L’‘altra’ latinità. Storia linguistica del romeno tra Oriente e Occidente, Fiorini, Verona, 2007 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Marius Sala, Dal latino al romeno. Introduzione ad una storia della lingua romena, trad. e note di R. Merlo, Ed. dell'Orso, Alessandria, 2004 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Anna Cornagliotti, M. Piccat, L. Ramello, Lineamenti di linguistica romanza, vol. I Fonetica, Ed. dell’Orso, Alessandria, 2001 (parti scelte riguardanti il consonantismo).

Bruno Mazzoni, Un percorso di storia della lingua romena, in F. Sabatini, A. Golini (eds.), L’Europa dei popoli, vol. IV, Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato & Editalia, Roma, 1997, pp. 461‐467.

Romulus Todoran, Despre influența maghiară în lexicul graiurilor românești din Transilvania, in Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani, Ed. Academiei Republicii Socialiste România, București, 1965, pp. 921-927. (l’articolo sarà fornito dalla docente)

Simeon C. Mândrescu, Elemente ungureşti în limba română, Tipografia Curții Regale, București, 1892 (lo studio sarà fornito dalla docente).

 

Pathway "The morphological profile of the Romanian language, from a Romance perspective"

and the Lettorato, i.e. lectorate tutorials with native and nonnative speakers - (practical lessons):

Academia Română – Institutul de Lingvistică “Iorgu Iordan - Al. Rosetti”, Gramatica limbii române, 2 voll., Editura Academiei Române, București, 2008.

Bunget, Ileana, Comunicare in romeno. Corso di lingua romena per italiani, Hoepli, Milano, 2010 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Jinga, Laurenţia, Grammatica romena per italiani, Edizioni dell’Orso, Alessandria, 2004 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Negriţescu, Valentina, Davide Arrigoni, Grammatica romena. Morfologia, sintassi ed esercizi, Hoepli, Milano, 2009 (capitoli che saranno indicati dalla docente).

Negrițescu, Valentina, Nicoleta Neșu, Grammatica d’uso della lingua romena. Teoria ed esercizi - Livelli A1-B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue, Hoepli, Milano, 2014.

Vasilescu, Andra, Oana Chelaru-Murăruș, Camelia Ușurelu, Teste de limba română. Pașaportul lingvistic european, Institutul Limbii Române, Editura Nouă, București, 2006.

 

Recommended dictionaries

Academia Română, Dicţionarul explicativ al limbii române, Bucureşti, Ed. Univers Enciclopedic, 2009 (ristampe 2012 e 2016). Versione on-line: https://dexonline.ro/

Dicţionar italian-român, Ediţia a III-a, coordinato da Al. Balaci, Bucureşti, Ed. Grammar, 2008.

Dicţionar român-italian, Ediţia a III-a, coordinato da D. Derer e Roxana Utale, Bucureşti, Ed. Grammar, 2008.

Dicţionarul explicativ ilustrat al limbii române, coordinato da E. Dima, Chişinău, Ed. Arc & Gunivas, 2007.

 

Indicazioni per non frequentanti

Il programma tematico del corso includerà gli stessi argomenti proposti ai frequentanti. Non sussistono variazioni per studenti non frequentanti in merito alla bibliografia e alla modalità di esame.

Non-attending students info

The thematic program of the course will include the same topics proposed to attending students. There are no variations for non-attending students regarding the bibliography and the examination method.

Modalità d'esame

Considerazioni di ordine generale che riguardano il corso complessivo.

 

Per quello che riguarda la valutazione finale in sede di esame, se la didattica sarà erogata sempre con modalità a distanza, ci sarà una verifica orale al termine del corso che si baserà soprattutto su argomenti da sottoporre agli studenti in forma scritta, in modo che la lettura visiva possa agevolare la concentrazione su sintagmi, ma anche su frasi intere da tradurre e analizzare dal punto di vista grammaticale. Una volta superato il periodo della didattica telematica, gli esami saranno scritti, con ulteriore colloquio orale da svolgersi sempre nel giorno dell’appello.

 

Se, invece, gli esami possano svolgersi in presenza, durante la prova scritta, che includerà argomenti e quesiti comuni attinenti sia al corso complessivo sia al lettorato, saranno proposte esercitazioni e domande volte a verificare la preparazione teorica e pratica degli studenti, al fine del raggiungimento del livello di competenza linguistica A2 del Quadro Europeo di Riferimento.

 

Limitatamente alla parte del corso intitolata L’identità latina e non latina del Romeno. L’apporto slavo, germanico, turco e ungherese in una lingua al confine tra Oriente e Occidente, le domande proposte nell’elaborato scritto saranno intese a valutare anzitutto la capacità di esporre e analizzare - dal punto di vista fonetico, morfologico e lessicale - aspetti teorici presentati durante le lezioni. Sarà sottoposta agli studenti una ulteriore domanda, di ordine più generale, di stampo teorico, che richiederà l’illustrazione attraverso esempi della parte espositiva.

 

La prova scritta, se consentita dalle condizioni sanitarie, sarà analizzata durante un colloquio orale con le docenti del corso e del lettorato, in una fascia oraria dello stesso giorno in cui è stata svolta la medesima prova scritta. In tale sede gli studenti avranno la possibilità di comprendere e conoscere in modo approfondito la risoluzione corretta di ogni singolo quesito che è stato loro sottoposto, nonché di fornire ulteriori risposte e integrazioni concernenti i contenuti presentati durante il corso e il lettorato, legate direttamente agli argomenti e alle esercitazioni che hanno costituito la prova d’esame.

Durante le lezioni gli studenti avranno la possibilità di rispondere a quesiti puntuali, di esprimere i propri punti di vista e di far emergere loro interessi di conoscenza rispetto ai temi che faranno l’oggetto del corso.

Assessment methods

General considerations regarding the overall course:

As regards the final exam assessment, if the teaching is entirely in distance mode, there will be an oral test at the end of the course which will be based mainly on topics which will be submitted to students in writing, so that the visual reading can facilitate concentration on phrases, but also on whole sentences to be translated and analyzed from a grammatical point of view. At the end of the telematic teaching period, the exams will be written, with a further oral interview to be held also on the day of the exam.

If, on the other hand, the exams can be held in person, during the written test, which will include common topics and questions relating to both the overall course and the native speaker tutorials, exercises and questions will be proposed to verify the theoretical and practical preparation of the students, for the purpose of achievement of the A2 level of linguistic competence of the European Reference Framework.

Limited to the part of the course entitled "The Latin and non-Latin identity of the Romanian. The Slavic, Germanic, Turkish and Hungarian contribution in a language on the border between East and West", the questions proposed will be intended to evaluate first of all the ability to expound and analyze - from a phonetic, morphological and lexical point of view - theoretical aspects presented during the lessons. Students will be asked a further question, of a more general nature, of a theoretical nature, which will require illustration through examples from the expositive part.

The written test, if allowed by health conditions, will be analyzed during an oral interview with the lecturers of the course and of the native speaker teachers, in a time slot on the same day in which the written test itself is held. Here students will have the opportunity to understand and acquire an in depth knowledge of the correct resolution of each single question that has been submitted to them, as well as to provide further answers and additions concerning the contents presented during the course and the lessons with mother-tongue teachers, directly linked to the topics and the exercises that made up the exam.

During the lessons, students will have the opportunity to answer specific questions, to express their points of view and to bring out their knowledge interests with respect to the topics that will be the subject of the course.

Stage e tirocini

Gli studenti potranno effettuare stage e tirocini in Romania, attraverso il programma di mobilità Erasmus Plus, nelle università con cui la disciplina Lingua e Letteratura Romena ha attivato degli accordi e specialmente presso le Università di Bucarest, Cluj-Napoca, Constanţa, Timişoara, Iaşi e Suceava oppure in altre istituzioni pubbliche e private della Romania.

In più, gli studenti che frequenteranno il terzo anno di Romeno avranno la possibilità di partire per un semestre di mobilità e acquisire fino a 30 cfu presso la Facoltà di Lettere dell’Università di Bucarest, potendo scegliere diversi corsi (anche di Letteratura Romena) da un “pacchetto” più ampio, concordato dal Dipartimento FiLeLi con l’università della capitale romena. Per maggiori informazioni, contattare la Dott.ssa Emilia David e/o la Presidenza del CdS LIN oppure l’Ufficio Erasmus del Dipartimento FiLeLi.

Work placement

Students will be able to attend internships and traineeships in Romania, through the Erasmus Plus mobility program, in the universities with which the Romanian Language and Literature discipline has activated agreements and especially at the Universities of Bucharest, Cluj-Napoca, Constanţa, Timişoara, Iaşi and Suceava or in other public and private institutions in Romania.

In addition, students attending the third year of Romanian will have the opportunity to leave for a semester of mobility and acquire up to 30 credits at the Faculty of Arts of the University of Bucharest, being able to choose various courses (including Romanian Literature) from a broader “package”, agreed by the Fileli Department with the university of the Romanian capital. For more information, contact Dr. Emilia David and / or the Presidency of the LIN CdS or the Erasmus Office of the FiLeLi Department.

 

Altri riferimenti web

Pagina del CdS LIN sul sito del Dipartimento: https://www.fileli.unipi.it/category/didattica/lingue-e-letterature-straniere/

Pagina del CdS Lettere sul sito del Dipartimento: https://www.fileli.unipi.it/category/didattica/lettere/

Pagina del CdS Italianistica del Dipartimento: https://www.fileli.unipi.it/category/didattica/italianistica/

Pagina del CdS LIN sul sito del Dipartimento:

https://www.fileli.unipi.it/

Pagina della disciplina Lingua e Letteratura Romena : https://www.facebook.com/Romeno.unipi

Sito del Dipartimento FiLeLi è tuttora disponibile il programma dell’evento annuale “Giornata Europea delle Lingue” (GEL), evento svolto in via telematica il 26 settembre, nell’ambito del quale la disciplina sarà rappresentata dallo scrittore bilingue romeno-francese Matei Vişniec:

https://www.fileli.unipi.it/lin/eventi/giornata-europea-delle-lingue-2020/

https://fileli.unipi.it/lin/200926-gel2020

Segnalazione evento sul sito UNIPI: https://www.unipi.it/index.php/unipieventi/event/5314-giornata-europea-delle-lingue-2020

Additional web pages

Page of the CdS LIN on the site of the Department: https://www.fileli.unipi.it/category/didattica/lingue-e-letterature-straniere/

Page of the CdS Letters on the site of the Department: https://www.fileli.unipi.it/category/didattica/lettere/

Page of the CdS Italian studies of the Department: https://www.fileli.unipi.it/category/didattica/italianistica/

Site of the Department FiLeLi: https://www.fileli.unipi.it/

Page of the disciplina Romanian Language and Literature: https://www.facebook.com/Romeno.unipi

Note

Avviso inizio corso - lezioni della Prof.ssa Emilia David

Gentili studentesse e studenti,

Alcuni di voi mi conoscono già dal corso di Letteratura Romena dello scorso semestre, altri mi incontreranno alle lezioni di Lingua Romena per il primo anno.

Saremo insieme per 36 ore di corso, dunque per 18 lezioni, a partire da martedì 23 febbraio.

Le nostre lezioni saranno due alla settimana, di martedì dalle 16.00 alle 17.30 e di mercoledì dalle 10.15 alle 11.45.

Attenzione, nell'orario appare sempre abbinata al mio nome anche la lezione di giovedì, dalle 17.45, che invece sarà sempre tenuta dalla prof.ssa Ene, con cui, oltre al Lettorato, farete le restanti 18 ore del corso.

Dunque, ci incontreremo la prima volta il 23.02, dalle h. 16.00, sulla piattaforma Teams.

Il codice del nostro team è: rjpaxez

Vi aspetto!

Con un cordiale saluto,

Emilia David

 

Ricevimento durante il secondo semestre:

La Dott.ssa Emilia David assicurerà il ricevimento con modalità a distanza (chiamate via WhatsApp e con l'aiuto della piattaforma Teams).

Durante il II semestre dell'a.a. 2020-21 l'orario di ricevimento online della Dott.ssa Emilia David sarà:
Venerdì: h.10.00-12.00.
Su appuntamento, anche in altri momenti.

Tali coordinate figureranno qui e anche nelle Note della sua pagina personale di Unimap.

 

Gli studenti iscritti al corso Lingua e Traduzione - Lingua Romena I frequenteranno sia il lettorato sia il medesimo corso.

L'inizio del lettorato - 6 ottobre 2020

Il Lettorato di Lingua romena 1 (affiancato ai corsi: 010 LL - LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA ROMENA I, cds: LIN-L; 1146L - LINGUA ROMENA, cds:WTA-LM; 1322L - LINGUA ROMENA 1, cds:LET-L), avrà inizio martedì, 6 ottobre, nell’aula virtuale raggiungibile da questo link: (dott.ssa Claudia Ene).

 

L'INCONTRO DI PRESENTAZIONE DEI CORSI DI LINGUA E LETTERATURA ROMENA si terrà il 22 settembre dalle h. 16.00 su Teams. Link per accedere:

https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_NjM3OTBkMzMtOTg3Yy00ZjAzLWFlMDgtYjgxYmI2YTcwMmJj%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%22c7456b31-a220-47f5-be52-473828670aa1%22%2c%22Oid%22%3a%22c7015b0a-6542-4abd-8099-d4958ed33640%22%7d

 

Ricevimento durante il primo semestre:

La Dott.ssa Emilia David assicurerà il ricevimento con modalità a distanza (chiamate via WhapsApp e con l'aiuto della piattaforma Teams).

Durante il I semestre dell'a.a. 2020-21 l'orario di ricevimento online della Dott.ssa Emilia David sarà:
Venerdì: h.10.00-12.00.
Su appuntamento, anche in altri momenti.

Tali coordinate figureranno qui e anche nelle Note della sua pagina personale di Unimap.

Notes

The beginning of the reading, i.e. lectorate tutorials (practical lessons) [it. Lettorato] - 6 October 2020

The Romanian Language Lectorate 1 (alongside the courses: 010 LL - LANGUAGE AND TRANSLATION: ROMANIAN LANGUAGE I, CDS: LIN-L; 1146L - ROMANIAN LANGUAGE, CDS: WTA-LM; 1322L - ROMANIAN LANGUAGE 1, CDS: LET-L ), will start on Tuesday, October 6, in the virtual classroom accessible from this link: (Dr. Claudia Ene).

Reception students (it. "Ricevimento studenti"), during the first semester:

Dr. Emilia David will guarantee the reception students remotely (call via WhapsApp and with the help of the Teams platform).

During the first semester of the academic year 2020-21 the online reception students time, it. "Ricevimento studenti", of Dr. Emilia David will be:

Friday: h.10.00-12.00.

By appointment, even at other times.

These coordinates will appear here and also in the "Notes" of your personal Unimap page.

Ultimo aggiornamento 09/02/2021 12:50