Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
LABORATORIO DI METODOLOGIE DELLA DIVULGAZIONE STORICO-ARTISTICA | NN | LABORATORI | 12 |
|
Lo studente al termine del laboratorio avrà sviluppato tenciche e conoscenze adatte alla divulgazione di argomenti storico artistici, ad esempio come esprimere concetti e informazioni complesse in modo chiaro e semplice.
At the end of the laboratory, students will acquire techniques and knowledges tailored to the communication of historical-artistic topics; for instance, they will be able to express complex concepts and information in a clear and effective way.
Attraverso piccole esercitazioni durante il corso e l'esame finale.
By means of short class exercises during the course and the final exam.
Capacità di trasformare temi storico-artistici specialistici in formati adatti a essere compresi dal grande pubblico.
Ability to tailor specialized historical-artistic knowledge to formats understandable to the general public.
Attraverso piccole esercitazioni durante il corso e l'esame finale.
By means of short class exercises during the course and the final exam.
Lo studente sarà capace di scrivere testi brevi di tipo divulgativo, oppure esporli oralmente
Students will be able to write short texts intended for the general public and to present contents in short speeches.
Attraverso domande durante il Laboratorio e l'esame finale
By means of questions during the Laboratory and the final exam.
Buon livello di conoscenze storico-artistiche
Good basic knowledge of the history of art.
Il Laboratorio mostrerà attraverso esempi concreti come redigere testi scritti o orali che sappiano coniugare chiarezza, semplicità, capacità di catturare l'attenzione del grande pubblico, senza mai perdere di vista il rigore scientifico e metodologico
By means of practical examples, the Laboratory will show how to prepare oral and written texts combining clarity of expression and the ability to catch the attention of the general public, without renouncing to scientific and methodological accuracy.
Si esamineranno stralci de "La bella maniera" di Antonio Pinelli particolarmente utili a verificare la possibilità di una divulgazione rigorosa dal punto di vista scientifico.
Samples from ‘La bella maniera’ by Antonio Pinelli will be analysed as an example of communication which is accurate on a scientific level.
Il laboratorio si rivolge solo a studenti frequentanti
The laboratory is open only to attending students
Esercitazioni in aula, prova orale
Class exercises, oral exam.
Il corso comincia nella prima settimana di ottobre