Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
INDOLOGIA | L-OR/18 | LEZIONI | 0 |
|
Al termine del corso lo studente
a) avrà una conoscenza globale della struttura grammaticale del sanscrito così come dei principali strumenti e delle metodologie per muoversi all’interno dei testi
b) avrà una prima conoscenza di parte della letteratura che in sanscrito si esprime (con particolare riguardo alle fasi più antiche) inserita nel suo specifico contesto religioso e culturale.
At the end of the course the student
a) will have a global understanding of the grammatical structure of Vedic Sanskrit as well as the main tools and methodologies to deal with the texts
b) will have a preliminary knowledge of part of the literature in Sanskrit (with special regard to its most ancient phases) including its specific religious and cultural context.
Esame orale.
Oral examination
Lo studente sarà in grado di leggere un testo devanagarico e di tradurre brevi e semplici brani. Saprà analizzare in maniera linguisticamente precisa i testi più complessi svolti in classe.
Saprà usare i vari strumenti d’analisi (lessici, grammatiche di riferimento, siti specializzati) presentati a lezione
The student will be able to read a text in Devanagari and to translate short and simple passages. S/he will be able to analyze linguistically the most complex Vedic texts read in class.
S/he will be able to use the various analysis tools (dictionaries, reference grammars, specialized websites) presented in class
La verifica delle acquisite competenze linguistiche può essere sostituita dalla partecipazione (con esito positivo) a due verifiche scritte in itinere.
The assessment of the acquired linguistic skills during the final exam may be substituted by two written in-progress tests.
Saprà muoversi in un testo sanscrito usando le giuste strategie per risolvere le difficoltà
the student will be able to move through a Sanskrit text using the right strategies to solve difficulties
Vedi "verifica delle capacità"
See "assessment of skills"
Nessun prerequisito in senso stretto viene richiesto, ma la conoscenza di qualche lingua classica e / o qualche conoscenza di linguistica sono indubbiamente di aiuto
Si suggeriscono alcune letture / attività preliminari per chi volesse prepararsi un po' in anticipo (NON sono testi di esame)
Milizia, Paolo, 2002, Le lingue indoeuropee, Roma: Carocci (in particolare le pg. 7-14; 24-39 e 48-60)
Un buono strumento per acquisire la terminologia è Beccaria, Cesare, Dizionario di linguistica, Torino: Einuadi.
Infine, per chi vuole familiarizzarsi con l'alfabeto (che verrà poi spiegato in classe) si consiglia il sito:
http://enjoylearningsanskrit.com/sanskrit-alphabet-tutor/
Gli studenti con difficoltà a leggere contributi in Inglese sono pregati di segnalarlo quanto prima al docente.
No prerequisites in the strict sense of the word are required, but some knowledge of some classical language and/or linguistics are certainly helpful.
We suggest some preliminary readings/activities for those who want to prepare a bit in advance (these are NOT exam texts)
Milizia, Paolo, 2002, Le lingue indoeuropee, Roma: Carocci (in particolare le pg. 7-14; 24-39 e 48-60)
A good tool for acquiring terminology is Beccaria, Cesare, Dizionario di linguistica, Torino: Einuadi.
Finally, for those who want to familiarise themselves with the alphabet (which will then be explained in class) we recommend the website:
http://enjoylearningsanskrit.com/sanskrit-alphabet-tutor/
Il corso sviluppa ottime sinergie con una serie di insegnamenti sia di Civiltà e Forme del sapere sia di FILELI, in particolare a) di Iranistica b) di linguistica (Glottologia, Filologia Classica, Linguistica Generale, Linguistica Ittita c) letteratura ed epigrafia (Greca e Latina) d) storia delle religioni
The course develops excellent synergies with a number of disciplines from both Civilisations and Forms of Knowledge and Filologia, Letteratura e Linguistica departments, in particular a) Iranistics b) linguistics (Glottology, Classical Philology, General Linguistics, Hittite Linguistics c) literature and epigraphy (Greek and Latin) d) history of religions
Si consiglia di seguire sia il corso di Culture and History of Ancient India sia il corso di Sanscrito 2, i corsi afferenti all'area iranica e corsi di glottologia e linguistica
We recommend taking both Culture and History of Ancient India and Sanskrit 2, courses related to the Iranian area and courses in glottology and linguistics
La frequenza è cruciale per il buon andamento dello studio. Se si prevede di avere difficoltà ad assicurare una buona frequenza si prega di contattare la docente in modo da mettere in atto delle strategie compensative
Attendance at lessons is crucial for success. If you reckon you will have have difficulty in ensuring a good attendance, please contact the teacher in order to implement compensatory strategies
Lettura con commento culturale e linguistico di testi sanscriti. Questa parte è svolta con taglio seminariale che varia ogni anno. Anno 2022-23 : mise en abîme: il Mahābhārata e la rappresentazione della sua propria composizione
Testi del programma d'esame
1) Aklujkar, Ashok, 2012, Corso di Sanscrito, ed. italiana a cura di R. Torella e C. Mastrangelo, Torino: Hoepli. Grammatica di riferimento
2) Elizarenkova, Tatyana J. (1995), Language And Style Of The Vedic Rsis, Albany. State University of New York Press. Questo può essere ulteriormente sostituito da altri di contenuto più strettamente linguistico (contattare il docente).
- Fotocopie distribuite a lezione (si trovano anche su moodle)
1) Aklujkar, Ashok, 2012, Corso di Sanscrito, ed. italiana a cura di R. Torella e C. Mastrangelo, Torino: Hoepli.
One of the following two:
A scelta:
Staal, Frits, (2012) Discovering the Vedas, Penguin UK pg. 1-180
oppure
Elizarenkova, Tatyana J. (1995), Language And Style Of The Vedic Rsis, Albany. State University of New York Press
- Photocopies will be distributed in class (can be also found on moodle)
Consultare la docente (ricevimento: martedì h. 14-15 durante il semestre didattico. Altrimenti su appuntamento)
Consult the professor (reception: Tuesday 14-15 during the teaching semester, otherwise by appointment)
Orale
La verifica delle conoscenze linguistico-grammaticali può essere sostituita dall'esito positivo di due test di traduzione proposti durante il corso.
Oral exam
The verification of linguistic and grammatical knowledge can be replaced by the positive result of two translation tests proposed during the course.
Aula ricevimento su teams:
https://teams.microsoft.com/l/team/19%3a5f0e1a747247415dba3502e01b8b2d4a%40thread.tacv2/conversations?groupId=2eb2fc35-853a-4f65-b981-52f4ccac6df6&tenantId=c7456b31-a220-47f5-be52-473828670aa1
https://teams.microsoft.com/l/team/19%3a5f0e1a747247415dba3502e01b8b2d4a%40thread.tacv2/conversations?groupId=2eb2fc35-853a-4f65-b981-52f4ccac6df6&tenantId=c7456b31-a220-47f5-be52-473828670aa1
Modifiche per studenti che mutuano l'insegnamento da altri corsi.
Ling-tra (542LL) 9 cfu: Studio individuale: Elizarenkova, Tatyana J. (1995), Language And Style Of The Vedic Rsis, Albany. State University of New York Press. Questo può essere ulteriormente sostituito da altri di contenuto più strettamente linguistico (contattare il docente).
Lettere (triennale) 6 cfu: esentati dallo studio individuale.
Commissione: Piergiorgio Borbone, Chiara Barbati, Alessandro Orengo
Commissione d'esame Maria Piera Candotti, Piergiorgio Borbone, Alessandro Orengo
Changes for students who borrow teaching activities from other courses.
Ling-tra (542LL) 9 credits: Individual study: Elizarenkova, Tatyana J. (1995), Language And Style Of The Vedic Rsis, Albany. State University of New York Press. This may be further substituted by others of more strictly linguistic content. (contact the professor).
Letters (three years) 6 credits: exempted from individual study
Examination Board : Maria Piera Candotti, Piergiorgio Borbone, Alessandro Orengo