Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA POLACCA II | L-LIN/21 | LEZIONI | 54 |
|
L’obiettivo è il conseguimento da parte degli studenti di una conoscenza della grammatica polacca finalizzata alla comprensione, produzione e traduzione di testi scritti e orali di livello A2 (Quadro Comune di Riferimento Europeo).
The objective is for students to attain a knowledge of Polish grammar aimed at comprehension, production and translation of written and oral texts at level A2 (Common European Framework of Reference).
Per l'accertamento delle conoscenze saranno svolte delle prove in itinere.
In-class exercises, end-of-semester test.
Al termine del corso lo studente conosce e sa usare le strutture grammaticali di base della lingua polacca e possiede una competenza linguistica e culturale elementare.
At the end of the course the student knows and can use the basic grammatical structures of the Polish language and possesses elementary linguistic and cultural competence.
Esercitazioni in classe, prova in fine semestre.
In-class exercises, end-of-semester test.
Lo studente acquisirà: abilità comunicative (intervenire in modo consapevole nei vari contesti socioculturali adeguatamente alle proprie capacità); autonomia di giudizio (saper valutare la complessità di testo,selezionare criticamente fonti di informazione);
The student will acquire: communicative skills (to intervene consciously in various socio-cultural contexts according to one's abilities); autonomy of judgement (to be able to assess the complexity of texts, critically select sources of information).
I comportamenti maturati saranno verificati attraverso: momenti di discussione collettiva; lezioni di tipo seminariale.
Developed behaviour will be verified through: moments of collective discussion; seminar-type lectures.
Il corso è destinato agli studenti che hanno superato l'esame di Lingua Polacca I.
The course is intended for students who have passed the Polish Language I examination.
A supporto dell’insegnamento è previsto il lettorato di lingua polacca tenuto da lettrice madrelingua.
In support of teaching, Polish language reading is provided by a native speaker.
L’insegnamento si svolgerà in presenza in modalità frontale seminariale. I contenuti grammaticali verranno illustrati attraverso dispense e slides poi messe a disposizione su Moodle.
Teaching will take place in face-to-face seminar mode. The grammatical contents will be illustrated by means of handouts and slides that will then be made available on Moodle.
1. Morfologia:
Verbi. Aspetto verbale: formazione e uso di perfettivo e imperfettivo. Modi e tempi: formazione del futuro composto dei verbi imperfettivi; passato di alcuni verbi irregolari e dei verbi in –ąć; imperativo; condizionale; paradigmi di alcuni verbi irregolari. Verbi di moto con prefisso.
Sostantivi: completamento delle declinazioni dei maschili personali, dei femminili e dei neutri; sostantivi con plurale irregolare; pluralia tantum; sostantivi deverbali; diminutivi; sostantivi indeclinabili.
Aggettivi e avverbi: gradi comparativo e superlativo.
Pronomi: relativo który; personali preceduti da preposizioni; possessivi jego, jej, ich, swój; dimostrativi ten e taki; declinazione di kto e co
Numerali: declinazioni dei numerali cardinali; formazione e declinazione dei numeri ordinali;
2. Nozioni di base su onomastica polacca, sociolinguistica, approfondimendo delle competenze culturali.
LINGUA POLACCA 3
Approfondimenti su specifici argomenti grammaticali, la derivazione delle parole. Prove di traduzione polacco-italiano.
1. Morphology:
Verbs. Verbal aspect: formation and use of perfective and imperfective. Modes and tenses: formation of the compound future of imperfective verbs; past tense of some irregular verbs and verbs in -ąć; imperative; conditional; paradigms of some irregular verbs. Verbs of motion with prefix.
Nouns: completion of declensions of personal masculine, feminine and neuter nouns; nouns with irregular plural; pluralia tantum; deverbal nouns; diminutives; indeclinable nouns.
Adjectives and adverbs: comparative and superlative degrees.
Pronouns: relative który; personal preceded by prepositions; possessives jego, jej, ich, swój; demonstratives ten and taki; declension of kto and co
Numerals: declensions of cardinal numerals; formation and declension of ordinal numerals;
2. Basics of Polish onomastics, sociolinguistics, deepening of cultural competence.
POLISH LANGUAGE 3
Insights into specific grammatical topics, the derivation of words. Polish-Italian translation tests.
I.Stempek, A.Szymkiewicz, Polski krok po kroku 2, Glossa, Kraków 2008.
M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2017.
J. Machowska, Gramatyka? Ależ tak!, Universitas, Kraków 2010.
M.Foland-Kugler, Grammatica essenziale della lingua polacca, Warszawa 2006.
Materiale didattico supplementare (schede grammaticali, esercizi, vari testi, filmati, canzoni, ecc.) sarà fornito dalla docente in corso delle lezioni.
Agnieszka Małyska, Kamila Dembińska, Karolina Fastyn-Pleger, Marta Ułańska, Gramatyka dla praktyka. Fleksja i słowotwórstwo, Potsdam, Kolleg für polnische Sprache und Kultur, 2021
Agnieszka Małyska, Kamila Dembińska, Karolina Fastyn-Pleger, Marta Ułańska, Gramatyka dla praktyka. Czasownik, Potsdam, Kolleg für polnische Sprache und Kultur, 2021
Agnieszka Małyska, Kamila Dembińska, Karolina Fastyn-Pleger, Marta Ułańska, Gramatyka dla praktyka III. Składnia, Potsdam, Kolleg für polnische Sprache und Kultur, 2021
Józef Pyzik, Przygoda z gramatyką, Fleksja i słowotwórstwo imion, Kraków, Universitas, 2000.
Dizionari:
Wojciech Meisels, Podręczny słownik polsko-włoski (Tom 1-2), Warszawa, Wiedza Powszechna, 2010
- Słownik języka polskiego PWN: https://sjp.pwn.pl/
I.Stempek, A.Szymkiewicz, Polski krok po kroku 2, Glossa, Kraków 2008.
M. Małolepsza, A. Szymkiewicz, Hurra! Po polsku 2, Prolog, Kraków 2017.
J. Machowska, Gramatyka? Ależ tak!, Universitas, Kraków 2010.
M.Foland-Kugler, Grammatica essenziale della lingua polacca, Warszawa 2006.
Additional teaching material (grammar worksheets, exercises, various texts, films, songs, etc.) will be provided by the lecturer in the course of the lessons.
Agnieszka Małyska, Kamila Dembińska, Karolina Fastyn-Pleger, Marta Ułańska, Gramatyka dla praktyka. Fleksja i słowotwórstwo, Potsdam, Kolleg für polnische Sprache und Kultur, 2021
Agnieszka Małyska, Kamila Dembińska, Karolina Fastyn-Pleger, Marta Ułańska, Gramatyka dla praktyka. Czasownik, Potsdam, Kolleg für polnische Sprache und Kultur, 2021
Agnieszka Małyska, Kamila Dembińska, Karolina Fastyn-Pleger, Marta Ułańska, Gramatyka dla praktyka III. Składnia, Potsdam, Kolleg für polnische Sprache und Kultur, 2021
Józef Pyzik, Przygoda z gramatyką, Fleksja i słowotwórstwo imion, Kraków, Universitas, 2000.
Dictionaries:
Wojciech Meisels, Podręczny słownik polsko-włoski (Tom 1-2), Warszawa, Wiedza Powszechna, 2010
- Słownik języka polskiego PWN: https://sjp.pwn.pl/
Gli studenti non frenquentanti sono pregati di contattare la docente all'inizio del semestre per concordare il programma.
Non-attending students are requested to contact the lecturer at the beginning of the semester to arrange the programme.
La verifica finale consisterà in una prova d’esame orale. Il voto sarà espresso in trentesimi e andrà a fare media con quello conseguito alla fine del lettorato di lingua polacca (insegnamento annuale).
The final examination will consist of an oral test. The grade will be expressed in thirtieths and will be averaged with the grade obtained at the end of the Polish language lectureship (one-year course).
Per la specificità linguistica e culturale del corso gli studenti sono invitati a frequentare con assiduità le lezioni [almeno il 70%] del corso Gli studenti hanno l'obbligo di frequentare con assiduità il lettorato della dott.ssa Aneta Banasik che si prega di contattare prima della fine di settembre. Il lettorato si svolgera nel primo e secondo semestre.
In polacco: zapraszamy również Studentki i Studentów z programu Erasmus+. Jesteście mile widziani :)
Sono benvenuti anche gli studenti Erasmus+ :)
Due to the linguistic and cultural specificity of the course, students are encouraged to attend the lectures [at least 70%] of the course assiduously.
Students are obliged to attend assiduously the lecture by Dr Aneta Banasik [anetabanasik@o2.pl], whom please contact before the end of September.
In Polish: zapraszamy również Studentki i Studentów z programu Erasmus+. Jesteście mile widziani :)
Erasmus+ Students are welcome.