Modules | Area | Type | Hours | Teacher(s) | |
LINGUA POLACCA 1 | L-LIN/21 | LEZIONI | 54 |
|
L'obiettivo del corso non è solo rendere gli studenti capaci di una riflessione matura sul polacco letterario in prosa e poesia in rapporto all'italiano, ma anche per acquisire gli strumenti stilistici, retorici e nel campo della metrica polacca e italiana indispensabili per un'attività futura di traduzione
Esercitazioni di traduzione, prova in itinere finale.
Gli studenti dovrebbero perfezionarsi nella traduzione di testi di prosa e poesia, con particolare attenzione ai registri stilistici e metrici degli originali.
Esercitazione di traduzione, prova in itinere a fine semestre, esame finale
Per la specificità linguistica e culturale del corso gli studenti sono invitati a frequentare con assiduità le lezioni [almeno il 70%] del corso
Esercitazioni prova in itinere.
Aver sostenuto almeno 2 esami di lingua polacca.
Nessun corequisito
Seminario di traduzione dal polacco all’italiano di testi poetici e in prosa sulla guerra e l'occupazione
Bibliografia:
Lettura di 3 testi a scelta, da concordare con la docente:
- P. Faini, Tradurre. Dalla teoria alla pratica, Roma Carocci (in particolare le pp. 11-171),
- F. Apel, Il manuale del traduttore letterario, Guerini e associati, Milano, 1983
- L. Bruni, Tradurre correttamente, in La teoria della traduzione nella storia, Bompiani Milano 1993
- W. Solinski, Traduzione artistica e cultura letteraria. Fasano, Schena editore, 1992
- La traduzione del testo poetico, a cura di F. Buffoni, Milano, Guerini e Associati, 1989
- G. Orelli, Sulla "fedeltà alla poesia" nel tradurre in La traduzione. Saggi e studi. Atti del Convegno internazionale, Trieste: Lint. 1973, pp. 319-33.
- M. Piacentini, K. K. Baczyński, T. Borowski. Quattro poesie, Slavica et alia. Per Anton Maria Raffo, a cura di A. Ceccherelli, C. Diddi, D. Gheno, La Giuntina, Firenze 2007, PP. 371-383.
La bibliografia dei testi inediti da tradurre [Białoszewski, K.K. Baczynski, C. Milosz e T. Borowski] verrà' fornita all'inizio delle lezioni.
Solo gli studenti che possano addurre giustificati motivi per non frequentare il corso potranno concordare con la docente un programma integrativo di letture anche in lingua polacca, ma dovranno comunque sostenere le prove di fine lettorato, la prova in itinerea fine semestre e dimostrare la conoscenza della lingua
Prova in itinere, esame finale.
Gli studenti hanno l'obbligo di frequentare con assiduità il lettorato della dott.ssa T. Wątor Torelli [teresawatorelli@gmail.com], che si prega di contattare prima della fine di settembre.
L' esame finale orale riguarderà la bibliografia in programma d'esame e farà media con la prova in itinere di traduzione e con i voti finali del lettorato.
GLI STUDENTI DI ORIGINE POLACCA POTRANNO CONCORDARE CON LA DOCENTE UN PROGRAMMA SPECIFICO IN LINGUA.