Scheda programma d'esame
LINGUISTICA ITALIANA
ROBERTA CELLA
Anno accademico2019/20
CdSLINGUISTICA E TRADUZIONE
Codice550LL
CFU6
PeriodoPrimo semestre

ModuliSettoreTipoOreDocente/i
LINGUISTICA ITALIANAL-FIL-LET/12LEZIONI36
ROBERTA CELLA unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

Al termine del corso lo studente avrà acquisito conoscenze sul sistema lessicale italiano e sui modi della rappresentazione lessicografica.

Knowledge

The student who successfully completes the course will get a solid knowledge of the structure of Italian vocabulary (even in its lexicographical classification).

Modalità di verifica delle conoscenze

Corso (6 cfu): il corso ha carattere seminariale; le conoscenze acquisite saranno verificate con la breve esposizione (10-15 minuti) di un'analisi originale che ciascuno studente condurrà su un tema di argomento lessicalo o lessicografico (da concordare con la docente), con la relativa redazione scritta (da consegnare via mail alla docente e, stampata e corredata delle fotocopie delle voci analizzate, alla portineria di palazzo Venera almeno cinque giorni prima dell'appello d'esame) e con la sua discussione in sede di esame finale (orale).

Assessment criteria of knowledge

Course (6 cfu):

  • oral presentation of an original research on vocabulary or lexicography (to be agreed with the teacher);
  • wrtitten paper (to be delivered at least 5 dats before the final exam);
  • individual discussion of the paper.

 

Capacità

Al termine del corso lo studente sarà capace di analizzare il lessico dell'italiano (parole di trafila diretta e indiretta, prestiti, neoformazioni), di scomporre in significati minimi le parole, di riconoscere le unità polirematiche, di comprenderne le frequenze d'uso. Saprà inoltre analizzare la struttura delle voci dei principali dizionari italiani (dell'uso, storici, bilingue).

Skills

The student who successfully completes the course will be able to analyse Italian vocabulary (Latin heritage, words indirectly derived from Latin, derivational processes, foreign words), decompose word meaning into smallest unities, identify complex words, understand usage frequencies. He or she will be able to analyse entry structure of main Italian dictionaries (historical dictionaries, dictionaries of contemporary usage, bilingual dictionaries).

Modalità di verifica delle capacità

Vedi "Modalità di verifica delle conoscenze".

Assessment criteria of skills

See "Assessment criteria of knowledge".

Comportamenti

Lo studente potrà acquisire e/o sviluppare capacità di riflessione sul lessico e la semantica.

Behaviors

Student will acquire and/or improve his/her metalinguistic awareness of Italian vocabulary and semantic.

Modalità di verifica dei comportamenti

Vedi "Modalità di verifica delle conoscenze".

Assessment criteria of behaviors

See "Assessment criteria of knowledge".

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

Conoscenze scientifiche di base delle strutture dell'italiano (fonetica, morfologia, sintassi). Per seguire al meglio il corso e il laboratorio, è necessario che gli studenti non madrelingua abbiano una conoscenza dell'italiano di livello almeno intermedio (livelli B1 e B2 del Quadro europeo).

La conoscenza della grammatica italiana è presupposta. Di seguito sono elencate alcune grammatiche di livello universitario disponibili in commercio:

  • L. Serianni, Italiano: grammatica, sintassi, dubbi, Milano, Garzanti, 1997 (con edizioni successive) oppure L. Serianni, Grammatica italiana. Italiano comune e lingua letteraria, Torino, UTET, 1989 (con successive ristampe)
  • A. Ferrari, L. Zampese, Grammatica: parole, frasi, testi dell'italiano, Roma, Carocci, 2016
  • M. Dardano / P. Trifone, Grammatica italiana, Bologna, Zanichelli, 1995
  • C. Andorno, La grammatica italiana, Milano, Bruno Mondadori, 2003
  • M. Prandi, Le regole e le scelte. Introduzione alla grammatica italiana, Torino, UTET, 2006
  • G. Salvi / L. Vanelli, Nuova grammatica italiana, Bologna, il Mulino, 2004.
Prerequisites

Basic scientific knowledges of Italian phonetics, morphology and sintax.

To attend successfully course and workshop, an intermediate level (B1 or B2) in Italian is required.

The knowledge of Italian grammar is a necessary prerequisite. Here you can find a list of advanced Italian grammars:

L. Serianni, Italiano: grammatica, sintassi, dubbi, Milano, Garzanti, 1997 (con edizioni successive) oppure L. Serianni, Grammatica italiana. Italiano comune e lingua letteraria, Torino, UTET, 1989 (con successive ristampe)

  • A. Ferrari, L. Zampese, Grammatica: parole, frasi, testi dell'italiano, Roma, Carocci, 2016
  • M. Dardano / P. Trifone, Grammatica italiana, Bologna, Zanichelli, 1995
  • C. Andorno, La grammatica italiana, Milano, Bruno Mondadori, 2003
  • M. Prandi, Le regole e le scelte. Introduzione alla grammatica italiana, Torino, UTET, 2006
  • G. Salvi / L. Vanelli, Nuova grammatica italiana, Bologna, il Mulino, 2004.
Indicazioni metodologiche

Corso: lezioni frontali in presenza; attività seminariali.

Attività di apprendimento:

  • presenza alle lezioni
  • esposizione orale (10-15 minuti) di una propria ricerca di argomento lessicale o lessicografico e sua redazione scritta
  • partecipazione alle discussioni
  • studio individuale

Frequenza: non obbligatoria

Teaching methods

Course delivery: face to face lectures; seminar activities.

Learning activities:

  • attending lectures
  • oral presentation (10-15 min.) of a research on vocabulary or lexigography and written paper
  • participation in discussions
  • individual study

Attendance: Not mandatory

Programma (contenuti dell'insegnamento)

Dopo alcune lezioni introduttive in cui saranno affrontate questioni relative alla formazione e alle caratteristiche del lessico italiano (stratificazione lessicale, prestiti, formazione delle parole, geosinonimia) e alla classificazione lessicografica (con l'illustrazione dei diversi tipi di dizionari), ciascuno studente esporrà (10-15 minuti) una propria ricerca, che consegnerà in forma scritta (e corredata delle fotocopie delle voci analizzate) sia via mail alla docente sia alla portineria di palazzo Venera almeno cinque giorni prima dell'esame finale.

 

Syllabus

This course provides advanced notions on Italian vocabulary, both in contemporary uses and in their historical development. Particular attention will be paid to themes such as how the Italian vocabulary was established (Latin heritage, derivational processes, foreign words) and how it is described by dictionaries (historical dictionaries, dictionaries of contemporary usage, bilingual dictionaries). After some lectures, each student will expose his/her own research (10-15 min.) focusing on vocabulary or lexicography and will deliver his/her written report at least five days before the final exam.

 

Bibliografia e materiale didattico

1. Conoscenza degli argomenti trattati nelle lezioni introduttive e nelle esposizioni seminariali;

2. E. Jezek, Lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni, Bologna, il Mulino, 2005;

3. T. De Mauro, La fabbrica delle parole. Il lessico e problemi di lessicografia, Torino, Utet libreria, 2005;

4. altro materiale proposto a lezione (es. voci di dizionari) e reso disponibile nella pagina Moodle del corso (per scaricarlo è necessario iscriversi al corso). Per ciascuna relazione sarà fornita una bibliografia specifica.

Bibliography

1. Subjects of lectures and seminar activities;

2. E. Jezek, Lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni, Bologna, il Mulino, 2005;

3. T. De Mauro, La fabbrica delle parole. Il lessico e problemi di lessicografia, Torino, Utet libreria, 2005;

4. other teaching material (ex. entries of Italian dictionaries) that you can download from Moodle (submission request). Other specific bibliography (for each individual research) will be suggested.

Indicazioni per non frequentanti

Gli studenti non frequentanti sono tenuti a concordare l'oggetto della loro relazione scritta con la docente e a consegnarla, stampata e corredata delle fotocopie delle voci analizzate, alla portineria di palazzo Venera almeno cinque giorni prima dell'esame. Per la scelta dell'argomento occorre basarsi sulla bibliografia in programma (sia per i frequentanti sia per i non frequentanti); per farsi un'idea del tipo di analisi da condurre si possono consultare, nella pagina Moodle del corso (sezione "Seminari"), il file "Istruzioni per la redazione della relazione" e le slide presentate da ciascuno studente frequentante a supporto della propria esposizione seminariale.

Gli studenti non frequentanti sostituiranno le lezioni, l'esposizione orale e i seminari dei colleghi con un'interrogazione orale sui seguenti testi:

1. E. Jezek, Lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni, Bologna, il Mulino, 2005;

2. T. De Mauro, La fabbrica delle parole. Il lessico e problemi di lessicografia, Torino, Utet libreria, 2005.

Non-attending students info

Non-attending students must agree on the subject of their written report with the teacher an deliver it at least five days before the final exam. They will replace lectures, oral presentation an seminar activities with an oral exam on the following texts:

1. E. Jezek, Lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni, Bologna, il Mulino, 2005;

2. T. De Mauro, La fabbrica delle parole. Il lessico e problemi di lessicografia, Torino, Utet libreria, 2005.

Modalità d'esame

Esposizione orale della ricerca individuale (10-15 minuti), consegna della stesura in forma scritta e sua discussione in sede di esame finale.

L'esame è superato se il candidato dimostra piena consapevolezza degli argomenti oggetto delle lezioni e dei seminari (anche dei colleghi), se ha condotto con serietà la propria ricerca, se la espone in modo chiaro usando la terminologia corretta. Sarà oggetto di valutazione la capacità di esprimersi correttamente in italiano, tanto oralmente quanto nella scrittura.

Assessment methods

Oral presentation of her/his own research, written paper and its oral discussion.

Students must be able to demonstrate their knowledge of lectures and seminar activities and to write and discuss their paper thoughtfully and with propriety of expression.

 

Stage e tirocini

Nessuno.

Work placement

None.

Note

Il corso (6 cfu) è previsto per gli studenti iscritti al curriculum "Linguistica" del Corso di studi in "Linguistica e traduzione"; gli studenti iscritti al curriculum "Traduzione" devono attenersi a quanto indicato per il corso di Linguistica italiana, codice 1083L (9 cfu).

Il corso con il relativo programma d'esame è valido anche per gli studenti iscritti ai precedenti ordinamenti dei corsi di laurea in Traduzione letteraria e saggistica (cod. 826LL), Linguistica (cod. 550LL), LeFE (cod. 509LL) e LetFil (550LL).

ORARIO delle lezioni: martedì e mercoledì 8.30-10.00, aula Curini 2D.

INIZIO DEL CORSO: 24 settembre 2019.

Ultimo aggiornamento 20/08/2019 14:29