Scheda programma d'esame
AESTHETICS
ANNAMARIA LOSSI
Anno accademico2019/20
CdSINTERNATIONAL PROGRAMME IN HUMANITIES
CodiceMM597
CFU6
PeriodoSecondo semestre
LinguaItaliano

ModuliSettore/iTipoOreDocente/i
AESTHETICSM-FIL/04LEZIONI36
ANNAMARIA LOSSI unimap
Programma non disponibile nella lingua selezionata
Learning outcomes
Knowledge

The module in Aesthetics aims at giving a wide outline of modern philosophical thought regarding contemporary aesthetical questions on the meaning of art and literature. The title of this module is “On translation”: during this course students will learn how and what a translation is or, better said, is supposed to be and its different interpretations. 

 

Assessment criteria of knowledge

This module takes into account some contemporary and representative texts, describing how the aesthetical approach includes a deep reflection on the narrative forms in which philosophy takes form.

Contemporary essays about translating not only as linguistical problem, but as philosophical question (such as John Sallis’s On translation and Umberto Eco’s Experiences in Translation) will be discussed with a special regard to the role of language and its use as privileged instrument for thinking and interpreting.     

 

Skills

Students will become familiar with the question of translating from a hermeneutic-philosophical point of view. Thsìis module will support students not only in devoloping their critical sense and capacity of judging, but also their awareness of the use of language.

Assessment criteria of skills

 Written test and oral exam

Behaviors

Regular frequency and active partecipation

Assessment criteria of behaviors

During the course students might be requested to enrich their seminar activities submitting short reports concerning the topics discussed. This is not compulsory.

Prerequisites

No prerequisites needed

Co-requisites

no co-requisites needed

Prerequisites for further study

no prerequisites for further study

Teaching methods

The course will mainly consist of reading and discussing.

The lecture of two hours (c.t.) will be divided in two parts. After an introductory presentation with power point, a specific text will be read, analysed and commented. All the texts will be provided as pdf-texts so that everyone will be able to follow and take actively part in each discussion. The students are kindly asked to read the texts before each lecture.   

Syllabus
  1. lecture, Wed. 26.2.2020

Introduction to philosophical Aesthetics as modern discipline

  1. lecture Thur. 27.2.2020

On translation: linguistic and philosophical translations        

  1. lecture Wed. 04.3.2020

Text Reading and Discussion:

Umberto Eco: Translated and Being Translated, 5-65  

  1. lecture Thur. 5.2.2020

Text Reading and Discussion:

Umberto Eco: Translated and Being Translated, 5-65  

  1. lecture Wed. 11.3.2020

Text Reading and Discussion:

Umberto Eco: Translated and Being Translated, 5-65 

  1. lecture Thur. 12.3.2020

Text Reading and Discussion:

Umberto Eco: Translated and Being Translated, 5-65 

  1. lecture Wed, 18.03.2020

Text Reading and Discussion:

Umberto Eco: Translation and Interpretation, pp. 67-132

  1. lecture Thur. 19.03.2020

Text Reading and Discussion:

Umberto Eco: Translation and Interpretation, pp. 67-132

  1. lecture Wed. 25.03.2020

Text Reading and Discussion:

Umberto Eco: Translation and Interpretation, pp. 67-132 

  1. lecture Thur. 26.3.2020

Text Reading and Discussion:

Umberto Eco: Translation and Interpretation, pp. 67-132 

  1. lecture Wed. 1.4.2020

Text Reading and Discussion:

John Sallis: The Dream of Nontranslation pp. 1-20 

  1. lecture Thur. 2.4.2020

Text Reading and Discussion:

John Sallis: The Dream of Nontranslation pp. 1-20

  1. lecture Wed. 8.4.2020

Text Reading and Discussion:

John Sallis: Translation and the Force of Words pp. 46-110

  1. lecture Thur. 9.4.2020

Text Reading and Discussion:

John Sallis: Translation and the Force of Words pp. 46-110

Bibliography

For the specific topics of the course a complete presentation will be provided during the lectures. Original works in English translation will be suggested and shared during the course. Among them:

  1. John Sallis, On translation
  2. Umberto Eco Experiences in Translations
Non-attending students info

Please contact the lecturer via email lossi@iol.it to discuss personally about the texts and the exam.

Assessment methods

The final mark will be based on:

  1. the quality of your attendance, interest and participation
  2. final written test
  3. oral exam

There will be two opportunities for the oral exam, which has to be sustained in May/June 2020.

 

Work placement

Wednesday: 16.00-15.45 and Thursday 14.15-15.45 (Polo Guidotti)

 

Notes

Please contact the lecturer to verify possibile changes of room or lectueres time. Thanks. 

Ultimo aggiornamento 26/02/2020 09:55