Scheda programma d'esame
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA TEDESCA II
MARINA FOSCHI
Anno accademico2021/22
CdSLINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Codice084LL
CFU9
PeriodoSecondo semestre

ModuliSettoreTipoOreDocente/i
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA TEDESCA IIL-LIN/14LEZIONI54
MARINA FOSCHI unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

Il corso prevede conoscenze teoriche di sintassi e linguistica contrastiva (tedesco-italiano), utili ad acquisire competenza metalinguistica e la capacità di identificare le microstrutture del testo quali vettori di significato sottile nei testi scritti di qualsiasi livello di complessità.

Le quattro competenze strumentali (comprensione e produzione scritta e orale) di livello B1+ del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue straniere (= QCER) sono considerate prerequisito e/o obiettivo del corso.

Knowledge

The course includes theoretical knowledge of syntax and contrastive linguistics (German-Italian), useful for acquiring metalinguistic competence and the ability to identify the microstructures of the text as vectors of subtle meaning in written texts of any level of complexity.

The four instrumental competences (written and oral comprehension and production) of level B1 + of the Common European Framework of Reference for Foreign Languages (= CEFR) are considered prerequisites and / or objectives of the course.

Modalità di verifica delle conoscenze

Esame scritto e prova orale.

Durante il semestre saranno proposte prove modulari scritte in itinere, sostitutive dell’esame scritto (modalità “frequentante”).

Assessment criteria of knowledge

Written exam and oral exam.

During the semester, modular written tests in itinere will be proposed, replacing the written exam ("attending" mode).

 

 

Capacità

La riflessione sulle strutture linguistiche e il loro funzionamento garantirà l'affinamento di competenze linguistiche, critiche ed ermeneutiche.

Skills

The reflection on linguistic structures and their functioning will guarantee the refinement of linguistic, critical and hermeneutic skills

Modalità di verifica delle capacità

Le capacità saranno verificate mediante analisi di testi e discussione dei fenomeni rilevati.

Assessment criteria of skills

Skills will be verified through text analysis and discussion of the detected phenomena

Comportamenti

Lo studente sarà in grado di orientarsi nella lettura e interpretazione di testi e di fenomeni comunicativi del tedesco.

Behaviors

students will be able to orient themselves in the reading and interpretation of German texts and communicative phenomena

Modalità di verifica dei comportamenti

I comportamenti saranno verificati mediante analisi di testi e discussione dei fenomeni rilevati.

Assessment criteria of behaviors

Behaviors will be verified through text analysis and discussion of the detected phenomena

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

L’accesso all’esame prevede competenze certificate pari almeno al livello B1+ QCER da ottenere mediante frequenza del lettorato. Il lettorato prevede prove autonome e si svolge sui due semestri.

Per informazioni dettagliate rivolgersi alle lettrici (Centro Linguistico d’Ateneo):

Dr. Regine Delor, delor@cli.unipi.it; Dr. Bettina Klein (klein@cli.unipi.it; Dr. Ingrid Alberta Linhart; linhart@cli.unipi.it; Dr. Birgit Schneider, schneider@cli.unipi.it

Chi fosse già in possesso di certificazione esterna, si rivolga in ogni caso alle lettrici per la valutazione della congruità del livello.

Prerequisites

Access to the exam requires certified skills equal to at least level B1 + CEFR to be obtained by attending the readership. The lettorato provides independent tests and takes place over the two semesters.

For detailed information, contact the readers (University Language Center):

Dr. Regine Delor, delor@cli.unipi.it; Dr. Bettina Klein (klein@cli.unipi.it; Dr. Ingrid Alberta Linhart; linhart@cli.unipi.it; Dr. Birgit Schneider, schneider@cli.unipi.it

Anyone who is already in possession of external certification, should in any case contact the readers for an assessment of the level's adequacy.

Indicazioni metodologiche

Il corso trasmette nozioni di grammatica e sintassi in prospettiva contrastiva e cognitiva utili ad approfondire le conoscenze del funzionamento del sistema della lingua tedesca. Le nozioni sono sempre applicate all’analisi del testo scritto. Oggetto di analisi sono testi autentici di vario genere e livello di complessità, con particolare attenzione per gli interessi di lettura e produzione scritta degli studenti d’area umanistica.

Teaching methods

The course conveys notions of grammar and syntax in a contrastive and cognitive perspective useful to deepen the knowledge of the functioning of the German language system. The notions are always applied to the analysis of the written text. The object of the analysis are authentic texts of various kinds and levels of complexity, with particular attention to the reading and writing interests of students in the humanities area.

Programma (contenuti dell'insegnamento)

Categorie e funzioni sintattiche dei costituenti frasali. Valenza verbale. Modello topologico. La frase complessa: connessione formale, relazioni semantiche e tipi di frase del tedesco

 

Syllabus

Categories and syntactic functions of phrasal constituents. Verbal value. Topological model. The complex sentence: formal connection, semantic relationships and sentence types in German

Bibliografia e materiale didattico

La preparazione all'esame (anche lo scritto, per i non frequentanti) potrà realizzarsi con lo studio approfondinto del seguente manuale:

Marina Foschi, Chiara Cernicchiaro, Patrizio Malloggi: Strutture complesse del tedesco, Pisa, Arnus (in print)

Bibliography

Preparation for the exam (including the written part for non-attending students) can be achieved by studying the following manual in depth:

Marina Foschi, Chiara Cernicchiaro, Patrizio Malloggi: Strutture complesse del tedesco, Pisa, Arnus (in print)

 

Indicazioni per non frequentanti

I non frequentanti seguono le stesse modalità dei frequentanti (v.s.).

Per qualsiasi dubbio contattare la docente per e-mail e/o fissare un appuntamento.

Non-attending students info

 

Non-attending students follow the same procedures as attending students (see above).

For any doubts contact the teacher by e-mail and / or make an appointment.

Modalità d'esame

L’esame prevede una prova scritta e un colloquio orale.

Le prove scritte propongono nozioni teoriche ed esercizi di applicazione all’analisi testuale.

Chi ha sostenuto le prove in itinere con valutazione positiva potrà presentarsi al solo colloquio orale, previo superamento delle prove di lettorato, in data ufficiale d’appello.

Gli studenti non frequentanti (o che non hanno riportato esito positivo nelle prove in itinere) sosterranno una prova scritta propedeutica per l’accesso al colloquio orale, in uno degli appelli previsti dal calendario accademico.

Il calendario analitico dei colloqui orali sarà comunicato per mail al termine della correzione delle prove scritte, salvo casi eccezionali il giorno stesso della prova scritta, e fissato per una data immediatamente successiva (1-2 giorni dopo la data dello scritto).

 

L’iscrizione online all’esame è obbligatoria e vincolante per tutti, come pure documento che certifichi il raggiungimento del livello B1+ di competenza linguistica

Assessment methods

The exam includes a written test and an oral interview.

The written tests offer theoretical notions and exercises of application to textual analysis.

Those who have taken the ongoing tests with a positive evaluation can only attend the oral interview, after passing the lectorate tests, on an official appeal date.

Non-attending students (or those who have not reported positive results in the ongoing tests) will take a preparatory written test for access to the oral interview, in one of the sessions provided for in the academic calendar.

The analytical calendar of the oral interviews will be communicated by email at the end of the correction of the written tests, except in exceptional cases on the day of the written test, and set for an immediately following date (1-2 days after the date of the written test).

Note

Commissione d'esame:
Presidente: Prof. Marina Foschi

membri: Prof. Marianne Hepp, Dr. Patrizio Malloggi

supplenti: prof. Marianne Hepp (presidente), Dr. Martina Lemmetti

 

 

 

Ultimo aggiornamento 17/09/2021 11:20