Scheda programma d'esame
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA SPAGNOLA II
MARIA ENRIQUETA PEREZ VAZQUEZ
Anno accademico2021/22
CdSLINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Codice082LL
CFU9
PeriodoPrimo semestre

ModuliSettoreTipoOreDocente/i
LINGUA E TRADUZIONE: LINGUA SPAGNOLA IIL-LIN/07LEZIONI54
MARIA ENRIQUETA PEREZ VAZQUEZ unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

Lo/a studente/ssa è capace di comprendere e produrre un'ampia gamma di testi scritti e discorsi orali complessi in spagnolo, esprimendosi in modo scorrevole e spontaneo ed è capace di mettere in atto le fondamentali strategie di cortesia linguistica.

Knowledge

The student is able to understand and produce a wide range of complex written and spoken texts in Spanish, expressing him/herself fluently and spontaneously, and is able to implement basic strategies of linguistic courtesy.

Modalità di verifica delle conoscenze

La prova di verifica consisterà in una prova scritta di tipo grammaticale.

Assessment criteria of knowledge

The test will consist of a written grammar test.

Capacità

Studio grammaticale (morfosintattico, semantico e lessicale) della lingua spagnola finalizzato all'acquisizione di una competenza linguistica in contrastività con l’italiano.

Skills

Grammatical study (morphosyntactic, semantic and lexical) of the Spanish language with the aim of acquiring linguistic competence in contrast to Italian.

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

È fondamentale una buona conoscenza della (propria) grammatica.

Prerequisites

A good knowledge of (one's own) grammar is essential.

Programma (contenuti dell'insegnamento)

Il corso si propone di consolidare le competenze comunicative linguistiche acquisite negli anni precedenti e di approfondire le conoscenze linguistiche, in una prospettiva contrastiva rispetto all'italiano, attraverso una revisione approfondita di alcuni argomenti specifici. Una speciale attenzione sarà rivolta all'analisi di testi di diversa tipologia, all'individuazione delle loro peculiarità e allo sviluppo della capacità di riformulazione e parafrasi, per ottenere un arricchimento della produzione scritta e orale.

 

Syllabus

The course aims to consolidate the linguistic communication skills acquired in previous years and to deepen linguistic knowledge, in a contrastive perspective with respect to Italian, through an in-depth review of some specific topics. Special attention will be paid to the analysis of different types of texts, to the identification of their peculiarities and to the development of the ability to reformulate and paraphrase, in order to obtain an enrichment of written and oral production.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Bibliografia e materiale didattico

Bibliografia e materiale didattico

- Castillo Peña, Carmen (2015), “Las oraciones medias, pasivas e impersonales”, GREIT Gramática de referencia de español para italófonos. III. Oración, discurso, léxico, ed. San Vicente, Félix: et al.Bologna, Clueb-Universidad de Salamanca: EUS: 975-1008.

- Pérez Vázquez, María Enriqueta (2017). “El aspecto léxico en la contrastividad español-italiano. La estructura pasiva”. El español y su dinamismo: redes, irradiaciones y confluencias. M. V. Calvi; B. Hernán Gómez; E. Landone (eds.). Roma: AISPI Edizioni. pp. 393-405.

- Appunti forniti dalla docente.

 

Grammatiche di consultazione:

- Gramática de referencia de la lengua española (2010), María Lozano Zahonero, Milano: Hoepli.

- Gramática de perfeccionamiento de la lengua española (2011), María Lozano Zahonero, Milano: Hoepli.

- Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola (2018), Juan Carlos Barbero, Felisa Bermejo, Félix San Vicente, Bolonia: Clueb.

- Quaderno di esercizi della lingua spagnola, Félix San Vicente, Bolonia: Clueb.

 

Bibliography

 

- Castillo Peña, Carmen (2015), “Las oraciones medias, pasivas e impersonales”, GREIT Gramática de referencia de español para italófonos. III. Oración, discurso, léxico, ed. San Vicente, Félix: et al.Bologna, Clueb-Universidad de Salamanca: EUS: 975-1008.

- Pérez Vázquez, María Enriqueta (2017). “El aspecto léxico en la contrastividad español-italiano. La estructura pasiva”. El español y su dinamismo: redes, irradiaciones y confluencias. M. V. Calvi; B. Hernán Gómez; E. Landone (eds.). Roma: AISPI Edizioni. pp. 393-405.

- Appunti forniti dalla docente.

 

Grammatiche di consultazione:

Gramática de referencia de la lengua española (2010), María Lozano Zahonero, Milano: Hoepli.

Gramática de perfeccionamiento de la lengua española (2011), María Lozano Zahonero, Milano: Hoepli.

Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola (2018), Juan Carlos Barbero, Felisa Bermejo, Félix San Vicente, Bolonia: Clueb.

Quaderno di esercizi della lingua spagnola, Félix San Vicente, Bolonia: Clueb.

 

Note

Le lezioni iniziano il 20 settembre

Orario di ricevimento: martedì 15.00-17.00 in modalità online su Teams (previo appuntamento con la docente)

Notes

Classes start on 20 September

Office hours: Tuesdays 15.00-17.00 in online mode on Teams (by appointment with the "lettori")

Ultimo aggiornamento 01/12/2021 18:26