Scheda programma d'esame
LETTERATURA FRANCESE II
ANTONIETTA SANNA
Anno accademico2021/22
CdSLINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Codice229LL
CFU9
PeriodoSecondo semestre

ModuliSettoreTipoOreDocente/i
LETTERATURA FRANCESE IIL-LIN/03LEZIONI54
ANTONIETTA SANNA unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

Lo studente acquisirà conoscenze storico-estetiche sull'evoluzione delle forme poetiche tra Ottocento e Novecento.  

Knowledge

Students will acquire historical and aesthetic knowledge on the evolution of poetics forms between the nineteenth and twentieth centuries from Baudelaire to Mallarmé.

Modalità di verifica delle conoscenze

Esame finale orale

Assessment criteria of knowledge

Final oral exam.

Capacità

Lo studente avrà abilità nell'analisi di testi complessi dal punto di vista storico, stilistico e poetico.

Skills

Students will develop the ability to analyze complex texts.

Modalità di verifica delle capacità

Brevi domande di verifica durante il corso.

Assessment criteria of skills

Short questions and comprehension tests.

Comportamenti

Lo studente acquisirà un metodo utile sia per l’individuazione delle fonti bibliografiche che per la corretta impostazione di una “analyse de texte”.

Behaviors

Students will able to choose bibliography sources and to preparing an "analyse de texte".

 

Modalità di verifica dei comportamenti

Saranno richiesti agli studenti dei brevi interventi sugli argomenti trattati. 

Assessment criteria of behaviors

Students will be requested short answers concerning the topics discussed. 

 

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

Lo studente deve avere una buona conoscenza della lingua francese

 

Prerequisites

Students must have a good knowledge of French language.

 

Corequisiti

Gli studenti che non hanno una sicura conoscenza della lingua francese sono tenuti a frequentare tutti i corsi di Lingua e di Lettorato. 

Co-requisites

Beginners  must attend all Language and Lectorate courses.

 

Indicazioni metodologiche

Nelle lezioni si farà uso di materiali multimediali condivisi (filmati, documenti digitalizzati, siti web, ecc.).

Sono previsti seminari con docenti o specialisti invitati.

La lingua del corso è il francese.

Teaching methods

During classes we will use multimedia materials (videos, digitized documents, websites, etc.).

Seminars are planned with visiting professors or specialists.

Classes are in French.

Programma (contenuti dell'insegnamento)

 “DU PARNASE À LA MODERNITÉ

Il corso illustra l’evoluzione delle forme del linguaggio poetico dall’esperienza baudelairiana e del parnaso fino all’opera mallarméana che apre la strada alle sperimentazioni del Novecento. 

 

Syllabus

 “DU PARNASE À LA MODERNITÉ

Il corso illustra l’evoluzione delle forme del linguaggio poetico dall’esperienza baudelairiana e del parnaso fino all’opera mallarméana che apre la strada alle sperimentazioni del Novecento. 

 

Bibliografia e materiale didattico

Testi :

Stéphane Mallarmé, Poésies. Textes choisis, Paris, Gallimard, 1952.

Manuale:

Lionello Sozzi (a cura di), Storia europea della letteratura francese, Torino, Einaudi, 2008, vol. II ( cap." Ottocento", "Novecento", pp. 129-377).

Testi critici :

Jean-Paul Sartre, Préface, in S. Mallarmé, Poésies. Textes choisis, Paris, Gallimard, 1952.

AA.VV, Stéphane Mallarmé. Un secolo di poesia, La Città del Sole, Napoli, 2004 (sono da considerare i saggi di F. Orlando, S. Agosti, B. Marchal, A. Trione, M.T. Giaveri, L. Bevilacqua, V. Magrelli, E. Durante).

Bibliography

Primary bibliography:

Stéphane Mallarmé, Poésies. Textes choisis, Paris, Gallimard, 1952.

 

Secondary bibliography:

Lionello Sozzi (a cura di), Storia europea della letteratura francese, Torino, Einaudi, 2008, vol. II ( cap." Ottocento", "Novecento", pp. 129-377).

Jean-Paul Sartre, Préface, in S. Mallarmé, Poésies. Textes choisis, Paris, Gallimard, 1952.

AA.VV, Stéphane Mallarmé. Un secolo di poesia, La Città del Sole, Napoli, 2004 (sono da considerare i saggi di F. Orlando, S. Agosti, B. Marchal, A. Trione, M.T. Giaveri, L. Bevilacqua, V. Magrelli, E. Durante).

 

Indicazioni per non frequentanti

Gli studenti devono prendere contatti con la docente.

Non-attending students info

Students must make contact with the teacher.

Modalità d'esame

L'esame è orale, si svolge in lingua francese e verte su tutti i testi e materiali bibliografici in programma.

Assessment methods

The oral exam is in French. Program is for all students.

Stage e tirocini

Il programma non cambia per i non frequentanti.

 

Work placement

Il programma non cambia per i non frequentanti.

 

Note

Gli studenti devono leggere tutti i testi in lingua originale e devono presentarsi all'appello con i testi in originale. 

Invito gli studenti a iscriversi sulla piattaforma Moodle. 

Notes

Students are required to read the original text.

Classes will start in the second semester.

Ultimo aggiornamento 06/08/2021 23:28