CdSLINGUE, LETTERATURE E FILOLOGIE EURO - AMERICANE
Codice1112L
CFU9
PeriodoAnnuale
LinguaItaliano
Moduli | Settore/i | Tipo | Ore | Docente/i | |
LINGUA FRANCESE 1 | L-LIN/04 | LEZIONI | 54 |
|
Il corso, in sinergia con le esercitazioni di lettorato, ha come obiettivo una conoscenza della lingua francese corrispondente al livello C1 del Quadro Europeo di Riferimento per le Lingue.
The course aims at the acquisition of communicative skills in French corresponding to C1 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL).
Regolari esercitazioni in classe, ricerche bibliografiche autonome o in gruppo.
Regular exercises in class, bibliographical research activities (as individual and cooperative works).
Al termine del corso, lo studente:
- sarà in grado di usare diversi tipi di risorse linguistiche e terminologiche (dizionari, banche dati, corpora...) per la traduzione e l'apprendimento della lingua francese;
- saprà utilizzare diversi software per l'analisi testuale e l'estrazione terminologica (TermoStat, AntConc, SketchEngine...);
- sarà in grado di selezionare le fonti in vista della costituzione di corpora specializzati.
By the end of the course, students will be able to:
- use different kinds of linguistic and terminological resources (dictionaries, database, corpora...) for translation and learning in French;
- use several softwares for textual analysis and terminological extraction (TermoStat, AntConc, SketchEngine...);
- select documentary sources in order to build specialized corpora.
Il lavoro in classe sarà affiancato da attività sulla piattaforma E-learning.
Students will be asked to do complementary activities on E-learning platform.
Lo studente migliorerà le proprie capacità redazionali ed espositive in lingua francese.
Students will improve their writing and oral skills in French.
In seguito alle attività seminariali saranno richieste agli studenti delle brevi relazioni concernenti gli argomenti trattati
Following seminar activities, students will be requested to submit short reports concerning the topics discussed.
Il corso presuppone un livello di competenza linguistica B2 del QCER.
Students should have linguistic skills in French corresponding to level B2 of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL).
Gli argomenti trattati durante il corso saranno:
- i processi di formazione lessicale;
- una retrospettiva storica della lessicografia francese;
- l'illustrazione delle principali teorie in terminologia;
- le tipologie di risorse linguistiche (lessicografiche e terminologiche) per la lingua francese e la traduzione;
- i corpora;
- la fraseologia della lingua francese;
- l'analisi del linguaggio settoriale dell'arte.
The course provides notions on the following subjects:
- word formation processes;
- an historical retrospective on French lexicography;
- theoric models developed for terminology;
- types of linguistic resources (lexicographical and terminological resources) in French and for translation;
- corpora;
- French phraseology;
- the analysis of terminology units of art as a specialized field.
Anne CONDAMINES, « Linguistique de corpus et terminologie », Langages 2005/1 (n° 157), p. 36-47.
Gaston GROSS, Les expressions figées en français, Paris, Ophrys, 1996 (capitoli scelti).
Marie-Françoise MORTUREUX, La lexicologie entre langue et discours, SEDES, 1997, capitolo 4.
Jean PRUVOST, Les dictionnaires du français : outils d’une langue et d’une culture, Paris, Ophrys, 2006 (capitoli scelti).
Ulteriori riferimenti bibliografici saranno forniti durante il corso.
Anne CONDAMINES, « Linguistique de corpus et terminologie », Langages 2005/1 (n° 157), p. 36-47.
Gaston GROSS, Les expressions figées en français, Paris, Ophrys, 1996 (selected chapters).
Marie-Françoise MORTUREUX, La lexicologie entre langue et discours, SEDES, 1997, chapter 4.
Jean PRUVOST, Les dictionnaires du français : outils d’une langue et d’une culture, Paris, Ophrys, 2006 (selected chapters).
Complementary bibliography will be indicated during the course.
La frequenza, seppur non obbligatoria, è fortemente consigliata. Gli studenti non frequentanti sono pregati di mettersi in contatto con la docente.
Attending the course is not compulsory. Non-attending students are invited to contact the teacher.
L'esame è composto da una prova scritta e da un colloquio orale. Ai fini della valutazione finale, sarà inoltre richiesto agli studenti un lavoro di ricerca personale.
The exam is made up of one written test and an oral exam. Furthermore, students will be asked to produce a personal research.