Scheda programma d'esame
LABORATORIO DI LINGUA GRECA
ANDREA TADDEI
Anno accademico2018/19
CdSLETTERE
Codice1248Z
CFU6
PeriodoPrimo semestre
LinguaItaliano

ModuliSettore/iTipoOreDocente/i
LABORATORIO DI LINGUA GRECAL-FIL-LET/02LABORATORI36
ANDREA TADDEI unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

Gli studenti consolideranno le conoscenze morfologiche e sintattiche che hanno acquisito durante il liceo

Gli studenti consolideranno il proprio vocabolario di base nella lingua greca antica, incrementando la conoscenza di radici tematiche cruciali per lo studio della lingua e della civiltà greca.

Gli studenti conosceranno la struttura e la composizione dell’esametro dattilico e del trimetro giambico.

Gli studenti conosceranno i principali strumenti universitari per lo studio della lingua e civiltà greca (Dizionari, Dizionari etimologici, Strumenti per la ricerca bibliografica, Strumenti informatici per le ricerche lessicali, Strumenti per la filologia digitale)

Knowledge

Students will have improved knowledge about morphology and syntax of Ancient Greek Language

Students will have improved knowledge about the vocabulary of Ancient Greek Language, in particular about roots of nouns and verbs

Students will have acquired knowledge about the dactylic exameter and iambic trimeter

Students will have acquired knowledge about tha most important academic tools for the study of Ancient Greek Language and Civilisation (Dictionaries, Etymologic Dictyionaries, Lexica, Tools for Bibliographic Research, Softwares for classicists, Tools for Digital Philology)

Modalità di verifica delle conoscenze

Le conoscenze saranno verificate in occasione di momenti periodici di discussione in cui gli studenti saranno invitati a partecipare attivamente a tradurre e, per esempio, a discutere intorno a più traduzioni d'autore del medesimo brano. Sarà, questa, l'occasione per constatare possibili lacune iniziali e verificare le modalità per il superamento di eventuali criticità.

La verifica delle conoscenze avverà poi, ovviamente, in occasione della prova scritta finale, che può essere seguita da un'eventuale verifica orale (si veda più avanti, nel campo "modalità di esame")

Assessment criteria of knowledge

Students will be assessed during the workshop, because their participation is meant to be active (translating, commenting different author's translations, etc). 

At the end of the Laboratorio students will be assessed through a final written test and, possibly, a supplementary oral test. 

Capacità

Lo studente sarà in grado di tradurre autonomamente e con sicurezza i due testi inseriti in programma di esame.

Lo studente sarà in grado di scandire, almeno in modo scolastico, l’esametro dattilico e il trimetro giambico.

Lo studente sarà in grado di muoversi con autonomia, sapendo stabilire i corretti rapporti sintattici, all’interno di un breve brano proposto all’impronta.

Usando gli opportuni strumenti, illustrati a lezione, lo studente sarà in grado di stabilire autonomamente connessioni tra elementi di lessico e fatti di civiltà.

Skills

Students who complete the course successfully will be able to translate on their own the texts indicated in the list and to scan the dactylic hexameter as well as the iambic trimeter. They will be able to recognise and comment syntactic structures, linguistic  and morphological aspects of the texts trasnslated. Moreover they will be able to establish connections between language and specific aspects of ancient greek civlisation. 

Modalità di verifica delle capacità

Le capacità saranno verificate in itinere, in occasione di brevi momenti di riflessione periodici non direttamente connessi con l’esito finale del laboratorio. Il laboratorio di lingua greca si caratterizza per una continua interazione tra docente e partecipanti, e le occasioni di verifica delle capacità, e della acquisizione di queste ultime, sono molteplici.

L’esposizione dei risultati dei lavori di gruppo facoltativi (vedi sotto, nel campo "contenuti dell'insegnamento") saranno una ulteriore eventuale sede di verifica della progressiva acquisizione di capacità.

Assessment criteria of skills

Students' skills will be assessed in itinere, when discussing specific problems with other participants and with the teacher. 

Comportamenti

Gli studenti acquisiranno consuetudine con gli strumenti, cartacei e digitali, della ricerca universitaria intorno alla lingua e alla civiltà greca, e ne sfrutteranno le potenzialità per proporre traduzioni che siano sempre più espressione di un’autonoma consapevolezza, derivata da un lavoro sulle radici e sugli usi - morfologici, sintattici e stilistici - dei singoli autori presi in esame.

Behaviors

Students will become acquainted with tools for academic research in classics (books, lexica, on line tools, software) and will be able to use them in order to propose their own translation of the texts listed in the Bibliography. 

Modalità di verifica dei comportamenti

Con il progredire del corso, i partecipanti saranno sempre più coinvolti nelle attività del laboratorio e avranno modo di mostrare quanto questi comportamenti siano stati acquisiti e interiorizzati.

Assessment criteria of behaviors

Studens will be assessed in itinere and during the final written exam. 

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

Conoscenza liceale della lingua greca antica.

Ottima conoscenza delle strutture grammaticali e sintattiche della lingua italiana (o - ovviamente - della lingua madre, per gli studenti stranieri)

Prerequisites

High School (Italian liceo classico) knowledge of ancient greek language.

Excellent knowledge of morphological and sintactical aspects of mother tongue

Indicazioni metodologiche

Il laboratorio si caratterizza per una continua interazione tra docente e partecipanti. I materiali di lavoro saranno distribuiti utilizzando la piattaforma Moodle e illustrati a lezione sfruttando la LIM o, in ogni caso, il videoproiettore per mostrare testi, eventuali immagini e strumenti informatici per lo studio della civiltà greca.

A chi sia interessato sarà proposta- in via sperimentale - la possibilità di un lavoro di gruppo (facoltativo) utile per la annotazione morfologica e sintattica di un testo in lingua greca, da realizzare utilizzando un software in corso di elaborazione presso l'Istituto di Linguistica Computazione del CNR di Pisa.

Teaching methods

The Laboratorio is a workshop in which a continuous dialogue between students and teacher is supposed to happen. For those interested, a brief stage at ILC-CNR Pisa is available. 

Programma (contenuti dell'insegnamento)

Laboratorio di lingua greca

Il laboratorio di lingua greca si propone lo scopo di consolidare le conoscenze morfologiche e sintattiche, e di potenziare le competenze traduttive di partecipanti che già conoscano la lingua greca antica. Dopo una prima fase in cui saranno presentati i principali strumenti universitari per la ricerca e la traduzione (Vocabolari, Dizionari etimologici, strumenti informatici), e dopo un primo momento in cui le traduzioni saranno proposte e discusse principalmente dal docente, gli studenti saranno coinvolti attivamente nel laboratorio e invitati a tradurre e discutere traduzioni esistenti. A lezione saranno anche illustrate la struttura dell’esametro dattilico e del trimetro giambico, e gli studenti saranno guidati nell’esercitazione di scansione in aula.

Uno specifico approfondimento sarà dedicato alle risorse informatiche (su web e off-line) per lo studio e per la didattica della lingua greca. Quest’anno sarà proposta anche, in via sperimentale, la possibilità di partecipare - su base volontaria e per gruppi - a un progetto di annotazione informatizzata di testi greci. 

 

Syllabus

The Laboratorio di lingua greca is a course/workshop meant to improve students knowledge about morphology and syntax of the ancient greek language. Tha main tools in the study of classics are going to be presented during the semester and students are going to be involved in some discussion about different translations. The teacher will translate and comment passages from the texts listed in the Bibliography.

Bibliografia e materiale didattico

Traduzione di:

1. Omero, Iliade, Libro I  (ed. consigliata: a cura di F. Ferrari, Milano 2018)

2. Erodoto, Libro VI (ed. consigliata: a cura di G. Nenci, Milano 2007, 3'ed)

Indicazioni per non frequentanti

Il laboratorio prevede l'obbligo di frequenza

Non-attending students info

Attendance is mandatory

Modalità d'esame

Il laboratorio si conclude con una prova finale scritta, composta da domande in parte a risposta chiusa, in parte a risposta aperta, relative alla morfologia e alla sintassi della lingua greca. Sarà proposta anche una traduzione, con vocabolario, di un testo molto breve.

Nel caso in cui la prova scritta non sia sufficiente, lo studente sarà invitato a un breve colloquio orale in cui sarà chiesto di leggere e tradurre un brano scelto dai testi indicati nel programma di esame e affrontati a lezione.

 

 

Assessment methods

A final written exam (multiple choice questions, open ended questions, a brief translation) will conclude the course. Those who don't pass the written exam are supposed to pass a brief supplementary oral examination. 

Stage e tirocini
  • Chi sia interessato, può partecipare alle attività del Laboratorio di Antropologia del Mondo Antico (http://lama.fileli.unipi.it)
  • Per chi sia interessato, c'è anche la possibilità di svolgere un breve stage presso l'Istituto di Linguistica Computazionale, CNR di Pisa, per imparare ad usare software sperimentali di annotazione e marcatura di testi greci antichi. 

 

Work placement

For those interested:

- Activities and seminars of the Laboratorio di Antropologia del mondo antico

- Stage at the Istituto di Linguistica Computazionale, CNR di Pisa. 

Altri riferimenti web
  • http://lama.fileli.unipi.it
  • http://www.cophilab.eu/CoPhiLabPortal/
  • http://www.perseus.tufts.edu/hopper/
Additional web pages
  • http://lama.fileli.unipi.it
  • http://www.cophilab.eu/CoPhiLabPortal/
  • http://www.perseus.tufts.edu/hopper/
Note

Inizio lezioni: Lunedi 24 settembre 2018

Orario:

PRIMO SEMESTRE Lunedì e martedì, 10.15-11.45

Lunedì: 10.15-11.45 Aula Curini 2d (Palazzo Curini, Via Santa Maria 89)

Martedì: 10.15-11.45 Aula Ricci 3 (Palazzo Ricci, Via del Collegio Ricci 10. Ingresso anche da Via Santa Maria, 8)

 

 

Notes

The cours starts: September, 24th 2018.

Ultimo aggiornamento 04/09/2018 11:12