Scheda programma d'esame
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA POLACCA 1
GIOVANNA TOMASSUCCI
Anno accademico2020/21
CdSLINGUISTICA E TRADUZIONE
Codice1337L
CFU9
PeriodoPrimo semestre
LinguaItaliano

ModuliSettoreTipoOreDocente/i
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA POLACCA 1 L-LIN/21LEZIONI54
GIOVANNA TOMASSUCCI unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

Rendere gli studenti capaci di comprendere, analizzare e tradurre la lingua letteraria polacca del XVIII sec., sulla base di un testo teatrale fondamentale per l’Illuminismo polacco (F. Zabłocki, Sarmatyzm, 1784).

Knowledge

To make students able to understand, analyze and translate the Polish literary language of the 18th century, on the basis of a theatrical text fundamental to the Polish Enlightenment, (F. Zabłocki, Sarmatyzm, 1784).

Modalità di verifica delle conoscenze

Esercitazioni di traduzione. Durante il corso verranno letti, analizzati e tradotti testi della bibliografia.

Assessment criteria of knowledge

Translation drills. During the lectures, texts from the bibliography of the syllabus will be read, analyzed and translated.

Capacità

Alla fine del corso studenti dovranno essere in grado di individuare le specificità linguistiche, stilistiche e semantiche dei testi da loro tradotti (parti di Sarmatyzm [Sarmatismo] una commedia dell’Illuminismo polacco, libero adattamento di Les nobles de province di Noël Lebreton de Hauteroche e saggi dedicati alla sua genesi e tematica.

 

 

Skills

At the end of the course, students must be able to identify the specific linguistic, stylistic, and semantic aspects of translated texts (parts of Sarmatyzm [Sarmatism], a Polish Enlightenment comedy, a free adaptation of Les nobles de province (1682) by Noël Lebreton de Hauteroche, and articles dedicated to its genesis and topics.

Modalità di verifica delle capacità

Durante le lezioni verrà svolta l’analisi e la traduzione dei testi della bibliografia.

 

Assessment criteria of skills

The analysis and the translation of the theatrical piece and related critical texts from the bibliography will be carried out during the lectures.

Comportamenti

Gli studenti dovranno essere in grado di effettuare una lettura critica dei testi della bibliografia in relazione al loro contesto storicoculturale.

Behaviors

Students will be able to make a critical reading of texts from the syllabus, in relation to their historical-cultural background.

Modalità di verifica dei comportamenti

Traduzione e commento di un breve frammento di Sarmatyzm, non tradotto durante il corso. Discussione sui testi critici della bibliografia. Il voto finale farà media con i voti riportati al lettorato di polacco.

Assessment criteria of behaviors

Translation and analyze of a short fragment of Sarmatyzm (not translated during the course). Discussion on the critical texts of the bibliography of the syllabus. The final grade will average with the final grades of the course of Polish language {Lettorato]

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

Aver sostenuto almeno 2 esami di lingua polacca.

 

 

Prerequisites

Students must have attended at least 2 exams of Polish language.

Indicazioni metodologiche

Lezioni frontali

 

 

Teaching methods

Lectures

Programma (contenuti dell'insegnamento)

Tra tradizione sarmatica e illuminismo.

Esercizi di traduzione di:

  • parti di una commedia dell’Illuminismo polacco (F. Zabłocki, Sarmatyzm (1784),
  • alcuni saggi dedicati alla sua genesi e tematica.

 

Syllabus

Between Sarmatic tradition and Polish Enlightenment.

Translation exercises of:

  1. Parts a Polish 18th century comedy (F. Zabłocki, Sarmatyzm (1784).
  2. some essays dedicated to its genesis and topics.

 

Bibliografia e materiale didattico

 Bibliografia:

F. Zabłocki, Sarmatyzm, in Teatr Franciszka Zabłockiego, v. 3 (W kontuszu i we fraku, a cura di J. Pawłowiczowa, Wrocław, Ossolineum, 1995 (altra edizione: Kraków, Universitas, 2002)

A. Borowski (ed.) Słownik sarmatyzmu. Idee, pojęcia, symbole, Kraków, Wydawnictwo Literackie 2001 [una scelta di voci]

J. Łukaszewicz, Dramaty Franciszka Zabłockiego jako przekłady i adaptacje, Wrocław, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego 2006

 Dizionari:

Elektroniczny słownik języka polskiego xvii i xviii wieku https://sxvii.pl/

B. Linde, Słownik języka polskiego, vv. 1-6, Warszawa, PIW 1951 899.9993 Pol SALV 286/1-6  [on line: https://kpbc.umk.pl/dlibra/doccontent?id=12850]

 

 

 

 

Bibliography

Bibliography:

F. Zabłocki, Sarmatyzm, in Teatr Franciszka Zabłockiego, v. 3 (W kontuszu i we fraku, ed. J. Pawłowiczowa, Wrocław, Ossolineum, 1995 (other issue: Kraków, Universitas, 2002)

A. Borowski (ed.) Słownik sarmatyzmuIdee, pojęcia, symbole, Kraków, Wydawnictwo Literackie 2001 [una scelta di voci]

J. Łukaszewicz, Dramaty Franciszka Zabłockiego jako przekłady i adaptacje, Wrocław, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego 2006

 Dictionaries:

Elektroniczny słownik języka polskiego xvii i xviii wieku https://sxvii.pl/

B. Linde, Słownik języka polskiego, vv. 1-6, Warszawa, PIW 1951 899.9993 Pol SALV 286/1-6  [on line: https://kpbc.umk.pl/dlibra/doccontent?id=12850]

 

 

 

Indicazioni per non frequentanti

La frequenza malgrado non sia obbligatoria, è consigliata, anche riguardo alla specificità del tema del corso. Gli studenti lavoratori e quanti per fondati motivi non siamo in grado di frequentare il corso sono invitati a contattare la docente per un programma integrato (consistente nel volume di J. Snopek, Oświecenie: szkic do portretu epoki, Warszawa, PWN 1999) o per un programma di argomento diverso, ma dovranno comunque sostenere le prove di fine lettorato, e dimostrare la conoscenza della lingua orale e scritta

 

Non-attending students info

Attendance of courses is not compulsory, but is kindly recommended, seen the topic’s specificity. Working students and those who are clearly not able to attend class are requested to contact the professor, in order to receive a specific integrated bibliography (consisting in parts of the volume by J. Snopek, Oświecenie: szkic do portretu epoki, Warszawa, PWN 1999). 

Students still have to attend an exam of Lettorato 4 or 5 [course of Polish language ] and prove their knowledge of the oral and written language.

Modalità d'esame

Esame orale.

Assessment methods

Oral exam.

Note

Per la specificità linguistica e culturale del corso gli studenti sono invitati a frequentare con assiduità le lezioni [almeno il 70%] del corso 

Gli studenti hanno l'obbligo di frequentare con assiduità il lettorato  della dott.ssa Aneta Banasik [anetabanasik@o2.pl], che si prega di contattare prima della fine di settembre.

GLI STUDENTI DI ORIGINE POLACCA POTRANNO CONCORDARE CON LA DOCENTE UN PROGRAMMA SPECIFICO IN LINGUA

Notes

Seen class’ subject’s specificity, students are encouraged to attend lectures (at least 70%). They have to attend the course of Polish language of Mrs PhD Aneta Banasik [anetabanasik@o2.pl], who must be contacted before the end of September.

POLISH STUDENTS CAN AGREE WITH THE TEACHER A SPECIFIC SYLLABUS IN POLISH

Ultimo aggiornamento 02/08/2020 16:28