CdSORIENTALISTICA: EGITTO, VICINO E MEDIO ORIENTE
Codice1842Z
CFU0
PeriodoPrimo semestre
LinguaItaliano
Moduli | Settore/i | Tipo | Ore | Docente/i | |
LABORATORIO DI ARABO COLLOQUIALE | LINGUA | LABORATORI | 36 |
|
Conoscenza della comunicazione di base in arabo colloquiale egiziano (varianti urbane).
Students will acquire knowledge of basic communication in spoken Arabic (specifically Egyptian urban varieties).
La verifica delle conoscenze avverrà in forma orale e scritta durante il corso.
Ongoing assessment will be carried out in both written and spoken form in order to test academic progress.
Lo studente sarà in grado di affrontare semplici conversazioni in lingua.
The student wll be able to speak simple sentences and conversations.
Sono previste esercitazioni pratiche durante il corso.
Practical activities will be carried out in class.
I comportamenti esulano dalle finalità del corso.
Behaviors are not object of the course.
Non previste.
Not required
Il corso è rivolto a principianti assoluti e non sono richiesti prerequisiti.
No prerequisites rquired.
The prfencial language of course is Italian.
Lezioni frontali; è previsto l'ausilio di un Collaboratore Linguistico madrelingua; la frequenza è obbligatoria.
Lectures (in Italian); the course is supported by a mothertongue Linguistic Expert.
- Breve panoramica sulle caratteristiche fondamentali dell'arabo colloquiale rispetto all'arabo standard;
- le parlate egiziane urbane: espressioni di comunicazione pratica; elementi di fonetica, grammatica e sintassi; lessico di base.
Testi:
- G.Soravia, Manuale di Arabo Parlato, Bologna 2007
- General review of linguistic features in spoken Arabic vrietis compared to Standar Arabic;
- Spoken Arabic, urban Egyptian varieties: phonetics, frammar, syntax, practical communication; basic lexicon.
Texts:
- G.Soravia, Manuale di Arabo Parlato, Bologna 2007
- G.Soravia, Manuale di Arabo Parlato, Bologna 2007
- Materiale didattico verrà fornito dal docente durante il corso.
- G.Soravia, Manuale di Arabo Parlato, Bologna 2007
Teaching materials (in digital or paper format) will be given in class.
La frequenza del laboratorio è obbligatoria per ottenere l'idoneità.
Frequency is mandatory to get idoneity.
Esame orale: l'esame consisterà in un colloquio col docente e/o il collaboratore linguistico in cui il candidato dovrà mostrare le proprie capacità comunicative in arabo colloquiale.
Oral test: during an interview between the student and lecturer, the student will be asked to carry on a simple conversation in spoken Arabic and to show the comunicative skills acquired during the course.
Materiale didattico digitale verrà scambiato attraverso il Team "1842Z 23/23 Laboratorio di Arabo Colloquiale" su piattaforma MSteams (all'indirizzo sopra indicato).
Digitl teaching material will be uploaded on MSTEams ("1842Z 22/23 Laboratorio di Arabo Colloquiale" Team).
Le lezioni inizieranno venerdì 29 settembre
Commissione d'esame:
Presidente: Daniele Mascitelli
Membri: Cultore della materia (Issam Marjani), Renata Pepicelli.
Presidente supplente: Pier Giorgio Brobone
Membri supplenti: Giovanni Mazzini
Lessons will start september 29th
Commissione d'esame:
Presidente: Daniele Mascitelli
Membri: Cultore della materia (Issam Marjani), Renata Pepicelli.
Presidente supplente: Pier Giorgio Brobone
Membri supplenti: Giovanni Mazzini