Scheda programma d'esame
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA II
MARINA FOSCHI
Anno accademico2023/24
CdSLINGUISTICA E TRADUZIONE
Codice1079L
CFU9
PeriodoAnnuale
LinguaItaliano

ModuliSettore/iTipoOreDocente/i
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA IIL-LIN/14LEZIONI54
MARINA FOSCHI unimap
ANNA GERRATANA unimap
Obiettivi di apprendimento
Learning outcomes
Conoscenze

ATTENZIONE!

IL CORSO DI LINGUA e TRAD. TEDESCA II è condiviso con LINGUA e TRAD. TEDESCA I.

Per ogni informazione sul corso (anche ev. iscrizione alla app per prenotazione posto in aula) fare riferimento al programma di Lingua e trad. tedesca I.

COMUNE AI DUE ANNI ANCHE IL LABORATORIO (ANNNUALE) di TRADUZIONE DELLA Dr. GERRATANA, erroneamente indicato sull'orario come riservato al I anno.

PER I LETTORATI DI LIVELLO MAGISTRALE CHIEDERE INFORMAZIONI ALLE LETTRICI

 

Knowledge

The course German Language and Translation II (LINGUA e TRAD. TEDESCA II) is shared with LINGUA and TRAD. TEDESCA I.

All information on the course is available in the programme for "Lingua e traduzione tedesca I".

THE (ANNUAL) TRANSLATION LABORATORY OF Dr. GERRATANA IS ALSO INTENDED FOR STUDENTS OF BOTH COURSE-YEARS. On the official time-table is usually indicated (erroneously) as reserved for 1st year-students.

For infos on courses of German as a foreign language at master level please refer to the lecturers

Modalità di verifica delle conoscenze

v.s.

Assessment criteria of knowledge

s.a.

Capacità

v.s.

Skills

s.a.

Modalità di verifica delle capacità

v.s.

Assessment criteria of skills

s.a.

Comportamenti

v.s.

Behaviors

s.a.

Modalità di verifica dei comportamenti

v.s.

Assessment criteria of behaviors

s.a.

Prerequisiti (conoscenze iniziali)

v.s.

Prerequisites

s.a.

Corequisiti

v.s.

Co-requisites

s.a.

Prerequisiti per studi successivi

v.s.

Prerequisites for further study

s.a.

Indicazioni metodologiche

 v.s.

 

Teaching methods

s.a.

Programma (contenuti dell'insegnamento)

v.s.

Syllabus

s.a.

Bibliografia e materiale didattico

v.s.

Bibliography

s.a.

Indicazioni per non frequentanti

 v.s.

 

 

 

Non-attending students info

s.a.

Modalità d'esame

v.s.

Assessment methods

 s.a.

 

Stage e tirocini

v.s.

Work placement

s.a.

Altri riferimenti web

v.s.

Additional web pages

s.a.

Ultimo aggiornamento 15/11/2023 13:22